福州哪里治疗泌尿感染比较好56文档

来源:搜狐娱乐
原标题: 福州哪里治疗泌尿感染比较好康泰门户
China is entering upon a difficult transition to both lower growth and a different pattern of growth. This is the conclusion I drew from this year#39;s China Development Forum in Beijing. Moreover, it is likely to be a political as well as an economic transition. These two transitions will also interact with one another in complex ways. The past record of economic success, under Communist party rule, does not guarantee a comparably successful future.中国正步入一个艰难的转型期,既要降低经济增速,又要改变增长模式。这是我从今年在北京召开的中国发展高层论坛(China Development Forum)得出的结论。此外,这可能既是一种经济转型,又是一种政治转型,这两种转型还将以复杂的方式互相作用。中国过去在共产党领导下所取得的经济成就,不一定确保未来会同样成功。Readers do not need to take my word. They can take those of the outgoing premier, Wen Jiabao, who said on March 14: ;The reform in China has come to a critical stage. Without the success of political structural reform, it is impossible for us to fully institute economic structural reform. The gains we have made in reform and development may be lost, new problems that have cropped up in China#39;s society cannot be fundamentally resolved and such historical tragedy as the Cultural Revolution may happen again.;读者不必相信我的话。但他们可以相信即将卸任的中国国务院总理温家宝在3月14日的讲话:;现在改革到了攻坚阶段。没有政治体制改革的成功,经济体制改革不可能进行到底,已经取得的改革和建设成果还有可能得而复失,社会上新产生的问题也不能从根本上得到解决,lsquo;文化大革命rsquo;这样的历史悲剧还有可能重新发生。;These political questions are of great importance. But the economic transition, in itself, will be hard enough. China is coming to the end of what economists call ;extensive growth; ndash; driven by rising inputs of labour and capital. It must now move to ;intensive growth; ndash; driven by improving skills and technology. Among other consequences, China#39;s rate of growth will slow sharply from its average annual rate of close to 10 per cent of the past three decades. Making this transition harder is the nature of China#39;s extensive growth, particularly the extraordinary rate of investment and heavy reliance on investment as a source of demand (see charts).这些政治问题当然非常重要,但经济转型本身已经足够艰难了。中国正在结束经济学家们所说的;粗放型增长;;;指依靠增加劳动力和资本投入实现经济增长。中国现在必须转向;集约型增长;模式,依靠技能和科技的提高实现经济增长。由此带来的一个后果就是,中国经济增长率将从过去30年平均每年近10%的水平大幅下滑。中国粗放型增长的本质加大了这一转型的难度,尤其是超高的投资率以及严重依赖于投资作为需求来源(见图表)。China is ceasing to be a labour surplus country, in terms of the development model of the late West Indian Nobel laureate, Sir Arthur Lewis. Lewis argued that the subsistence income of surplus labour in agriculture set a low ceiling for wages in the modern sector. This made the latter extremely profitable. Provided the high profits were reinvested, as in China, the rate of growth of the modern sector and so of the economy would be very high. But, at some point, labour would become scarcer in agriculture, so raising the price of labour to the modern sector. Profits would be squeezed and savings and investment would fall as the economy matured.用已故诺贝尔奖得主、西印度群岛人阿瑟?刘易斯爵士(Sir Arthur Lewis)的发展模型来看,中国将不再是一个劳动力过剩国家。刘易斯认为,农业剩余劳动力维持生计所需的收入,为现代部门的薪资设置了一个较低的上限。这让现代部门得以实现极高的盈利能力。如果将这些高利润用于再投资,就像中国那样,现代部门乃至整个经济的增长率将会非常高。但在某一个时间,农业劳动力将变得更加稀缺,从而提高现代部门的劳动力价格。随着经济的成熟,利润将遭到挤压,储蓄和投资将下降。 /201203/175078

Layoffs of highly paid bankers are causing cracks in Hong Kong#39;s luxury-apartment market, by some measures the world#39;s most expensive. 高薪业者离去令香港的豪华公寓市场出现松动。从某些指标看,这些公寓是世界上最昂贵的。 One of the city#39;s leading moving companies, Crown Relocations, reports the number of people it#39;s moving into Hong Kong this year is down by about a quarter from a year ago, while the number it#39;s moving out is up by about a quarter. The folks moving out have needed lots of cargo space, which the company has interpreted as meaning they#39;re mid- and senior-level executives, a spokeswoman said. 香港引领市场的搬家公司之一嘉柏安居(Crown Relocations)反映,今年搬进香港的客户数量同比下降了四分之一左右,而搬出香港的客户数量则上升约四分之一。一位发言人说,搬出香港的人们需要有很大的载货空间,据公司的理解,这意味着他们属于中高层管理人员。 Every summer, in what#39;s dubbed #39;peak season,#39; Hong Kong#39;s new expatriate hires shop for accommodation before they bring their families from overseas for the new school term. Real-estate agents welcome these big spenders. 每逢夏季高峰期,新来香港的企业外派人员都会寻访住处,然后把家属从海外带过来,迎接新的学期。房地产中介公司非常欢迎这些出手阔绰的房客。 This year, however, the summer rush has been anything but: Demand from high-end tenants has been lackluster, according to brokers. Uncertainties in Western economies are trickling down to Asia, where financial firms have been cutting staff and making the accommodation allowances for high-ranking employees less generous. 然而据中介公司说,今年夏季高峰期高端租户需求不旺。西方经济前景的不确定性正在向亚洲地区慢慢渗透。在亚洲,金融企业一直在裁员,并降低高级员工的居住补贴。 Agents expect the market to quiet down further as the year draws to an end. That#39;s sapped demand for the city#39;s largest and best-located residences. 中介公司预计年内市场还会进一步趋冷。这削弱了市场对位置上佳的大面积住宅的需求。 #39;Landlords are keeping their asking price but are more willing to negotiate now,#39; said Patrick Lam, Centaline Property Agency#39;s District Associate Director. 中原地产代理有限公司(Centaline Property Agency)区级联席董事林少礼说,业主要价没变,但现在更愿意讨价还价了。 The rent drops so far in the high-end segment have been real, though modest beside the increases of previous years. 今年以来高端住宅租金的下降是实实在在的,不过和前几年的涨幅比起来并不算大。 #39;Things may be shifting to be slightly more favorable to renters, but it#39;s still a landlord#39;s market,#39; said Edward Farrelly, Head of Research at CBRE. 世邦魏理仕研究部负责人范伟年(Edward Farrelly)说,情况的变化或许稍稍更加有利于租户,但这仍然是一个出租方市场。 For large apartments伟1,080 square feet to 1,720 square feet伟on Hong Kong Island, rents in June were down 5% from a year earlier, to 386 Hong Kong dollars (about US) per square foot, figures from the government#39;s Rating and Valuation Department show. But that#39;s after rents rose 50% between April 2009 and August 2011, when they hit a record high. 特区政府差饷物业估价署(Rating and Valuation Department)的数据显示,6月份香港岛面积在100平方米到160平方米的大房租金为每平方米386港元(约合50美元),同比下降5%。但在这之前,从2009年4月到租金创纪录的2011年8月,房租涨幅达到50%。 Rents for smaller apartments have kept climbing, according to the government figures. For instance, a diminutive, 430-square foot apartments rented for 2% more in June than the year earlier. 政府数据显示,小房租金仍在攀升。 比如6月份40平米小户型的租金就同比上涨了2%。 #39;Those who would#39;ve gone for apartments that cost more than HK0,000 would now rent apartments that cost HK,000 to HK,000,#39; said Jackson Chiu, a manager at Land and Fortune Realty Limited. 利福行租务有限公司(Land and Fortune Realty Limited)经理赵伟鸣说,原来要租10万港元以上房子的人,现在会租6万港元到8万港元的房子。 Real-estate brokerage Colliers said in a report that its clients shopping for accommodation this year don#39;t include many bankers. Companies outside the finance sector have continued to bring in expatriates伟but their housing budgets #39;have not yet matched those from the finance sector,#39; according to the Colliers research. 房地产经纪公司高力国际(Colliers)的一份报告说,今年寻访住宅的客户当中,从业者并不是很多。据这份报告说,非金融企业仍在向香港派送人员,但它们的居住预算还没有赶上金融业的预算。 Monthly rents for a house on Hong Kong Island#39;s south side, which faces the sea, go for HK5,000 a month (US,000) while those in the affluent Peak neighborhood cost at least HK5,000, according to brokers and listings. For such pricey property, some landlords伟especially corporate property owners with hundreds of apartments to lease伟are offering inducements such as months of free rent. 经纪商数据和挂牌价格显示,朝海的港岛南侧月租多达12.5万港元(约合1.6万美元),而在富裕的山顶区,月租至少为18.5万港元。对于这类昂贵的物业,部分房东(特别是有几百套房子出租的公司房东)推出了免租金几个月的优惠。 Big landlords #39;can offer rent-free apartments, free car park spaces to attract tenants,#39; said Mr. Chiu, of Land and Fortune Realty. 赵伟鸣说,为吸引租客,大房东可能会提供免租金的房子和免费的停车位。 /201208/195852Statement 2012 on World Day Against Child Labor: Human Rights and Social Justice2012年世界无童工日:人权与社会公正Spokesperson Victoria Nuland美国国务院发言人维多利亚·纽兰June 12, 20122012年6月12日On this World Day Against Child Labor, we partner with members of the international community to reiterate our commitment to ending exploitative child labor around the world, with a particular recognition of the important relationship between eliminating child labor, and promoting broader human rights.在世界无童工日这一天,我们与国际社会一道重申我们制止世界各地剥削童工劳动的行为的承诺,并特别指出制止童工劳动与推进人权之间的重要关系。The most recent estimate by the International Labor Organization (ILO) suggests that 215 million boys and girls are involved in child labor throughout the world, often in hazardous and exploitative conditions. The U.S. Department of State#39;s Country Reports on Human Rights Practices and the annual Trafficking in Persons (TIP) Report call attention to global trends in child labor each year.根据国际劳工组织的最新估算数字,世界各地现有2.15亿男女童工,他们经常在有害的环境中工作并遭受剥削。美国国务院发布的《各国人权报告》和年度《人口贩运问题报告》呼吁有关各方关注每年全球各地使用童工的趋势。As Secretary of State Hillary Rodham Clinton has stressed, ;The exploitation of children anywhere should be a concern to people everywhere.; Children in situations of exploitative child labor are deprived education, and lack the opportunities to rise to their full potential and lift themselves, their families and their communities out of a cycle of poverty.正如希拉里·克林顿国务卿所指出的:;任何地方对儿童的剥削都应当为各地人民所关注。;沦为童工遭受剥削的儿童被剥夺了受教育的权利,他们缺乏发挥出自己的全部潜能并让自己及家庭和社区摆脱贫困的恶性循环的机会。It is essential to continue to strengthen efforts to abolish child labor to ensure that the world#39;s children remain free from exploitation. Through its labor diplomacy efforts in diplomatic missions, as well as key partnerships at home and abroad, the Department of State will continue to promote labor rights, and develop and implement effective approaches to combat exploitative child labor.必须继续加强努力废除童工劳动,确保世界上的儿童不受剥削。国务院将通过其外交使团以及国内外的关键伙伴关系展开劳工外交工作来继续倡导劳工权利,制定并执行打击剥削童工行为的有效方针。 /201206/187532

Middle-income parents who welcomed a new child last year can expect to spend nearly 0,000 over the next 17 years, according to a new report. 对于在去年迎来一位家庭新成员的中等收入美国家庭而言,未来17年里,他们花在这个孩子身上的花费可能是近30万美元。此数字来自美国农业部(U.S. Department of Agriculture)最新发布的家庭子女教育花费报告。The U.S. Department of Agriculture prepares an annual report about families#39; expenditures on children for use in developing state child-support and foster-care guidelines. Annual child-rearing expense estimates ranged between ,290 and ,320 for a child in a two-child, married-couple family in the middle-income group, which is defined as a before-tax income between ,410 and 2,870.Getty Images美国农业部的这份报告每年发布一次,旨在为美国州政府处理子女赡养费用相关问题时提供指引。根据报告,有两名子女的中等收入已婚双亲家庭每年用于一个孩子的抚养开估计在12,290美元到14,320美元之间。这里所说中等收入家庭是指税前收入在59,410美元到102,870美元之间的家庭。The amount spent on a child by families in the highest income group, on average, was more than twice the amount spent by families in the lowest income group. A child born last year to someone in the lowest income group would cost 2,370 over 17 years, compared to 0,830 for highest earners.平均而言,收入水平最高的家庭未来用于孩子的花销预计会是低收入家庭的两倍多。低收入家庭未来17年里用于抚养一个去年所出生孩子的费用预计为212,370美元,而高收入家庭的花费将为490,830美元。The biggest share of the expense in raising a child, according to the report, is housing at 30%, followed by child-care and education at 18%, food at 16%, transportation at 14% and health care at 8%.根据这份报告,抚养孩子所需的最大开销是住房,占比30%;其次是子女看护和教育,占比18%;食物占比为16%;交通占比14%,医疗保健为8%。The report has been compiled since 1960, when adjusted for inflation, a middle-income two parent household would have spent around 2,000 over 17 years in 2011 dollars to raise a child. The biggest change over 50 years is the share of expenses going to child-care and education, which was just 2% in 1960.这份报告自1960年开始发布,而按照2011年的币值计算,经过通货膨胀因素调整后,当年中等收入双亲家庭在未来17年里用于一个孩子的花销为19.2万美元左右。这50多年里,最大的变化在于子女看护和教育的开占比明显增加了,1960年时看护和教育在全部费用中的比例仅有2%。On a regional basis, it cost the most to raise a child in the urban northeast of the U.S. and least in rural areas of the country.按地区看,在美国东北部的城市中抚养孩子的成本最高,而农村地区的成本最低。If you#39;re aly balking at the quarter-million dollar price tag, consider this: the report stops at age 17. Parents who send their children to college can add a significant sum to the total. The report notes estimate by the College Board that in 2011-2012, annual average tuition and fees were ,500 at 4-year private (non-profit) colleges, while annual room and board was ,089.如果你已经被这几十万美元的数字吓着了,再想想这个吧:这份报告估算的费用只截止到17岁。对于那些要送孩子上大学的父母来说,这总数上面还要加上一笔不菲的费用。这份报告在注解中列出,美国大学理事会(College Board)预计2011到2012学年四年制私立(非营利)大学的年度平均学费和各种杂费总计为2.85万美元,每年的食宿费用为10,089美元。 /201206/187851The world population will pass 7 billion by the end of October. Of this 7 billion, 1.8 billion are aged between 10 and 24. A UN report warned on Wednesday that the world is in danger of missing a golden opportunity for development and economic growth, as the largest-ever cohort of young people see their most economically productive years wasted, the Guardian reported. 据英国《卫报》报道,周三,联合国的一份报告警告,世界可能失去发展和经济增长的黄金机遇,因为有史以来最大青年群、最有经济效益的年龄段会白白浪费掉。 According to UN forecasts, the world population will pass 7 billion by the end of October. Of this 7 billion, 1.8 billion are aged between 10 and 24, and 90 percent of those live in the developing world. 据联合国预计,10月底世界人口将过70亿。在这70亿人中,18亿人在10至24岁之间,而其中90%的人生活在发展中国家。 The potential economic benefits of having such a large global population of young people will go unfulfilled, as an entire generation suffers from a lack of education, as well as reduced investment in infrastructure and job creation. 由于这一整代人缺乏教育,基础设施和创造就业的投入减少,世界如此之大青年群的潜在经济利益无法实现。 /201110/159240

UN Secretary-General1971- the ed Nations General Assembly voted to ratify the election of Kurt Waldheim to be Secretary-General. 联合国秘书长1971年的今天,联合国大会投票选举库尔特·瓦尔德海姆为秘书长。the Brandenburg Gate crossing was opened1989-the Brandenburg Gate crossing was opened when Helmut Kohl, the West German chancellor, walked through to be greeted by Hans Modrow, the East German prime minister.]勃兰登堡门开放 1989年的今天,西德总理的赫尔穆特·科尔走过勃兰登堡门受到东德总理汉斯·莫德罗的欢迎,标志着勃兰登堡门开放。Poland's first popularly elected president1990- Lech Walesa took the oath of office as Poland's first popularly elected president. 波兰第一位民选总统1990年的今天,波兰历史上第一位民选总统列赫·瓦文萨宣誓就职。The Winter Solstice Festival As early as 2,500 years ago, about the Spring and Autumn Period (770-476 ), China had determined the point of Winter Solstice by observing movements of the sun with a sundial. It is the earliest of the 24 seasonal division points. The time will be each December 21 or 22 according to the Gregorian calendar.冬至早在二千五百多年前的春秋时代(公元前770-476),我国已经用土圭观测太阳测定出冬至来了,它是二十四节气中最早制订出的一个。时间在每年的阳历12月22日或者23日之间。 The Northern hemisphere on this day experiences the shortest daytime and longest nighttime. After the Winter Solstice, days will become longer and longer,so it should be celebrated.The Winter Solstice became a festival during the Han Dynasty (206 -220 AD) and thrived in the Tang and Song dynasties (618-1279). 冬至是北半球全年中白天最短、黑夜最长的一天,过了冬至,白天就会一天天变长,所以需要庆祝。冬至过节源于汉代(公元前206-公元220),盛于唐宋(618-1279)。 /201012/121549

  • 门诊久久福州最权威的生殖专家
  • 福州哪家做包皮手术最好
  • 凤凰盒子福州中医院不孕不育多少钱同程助手
  • 福州市第一医院男科挂号中关村文档
  • 福州生殖器疱疹治疗方法泡泡中文福州前列腺的治疗方法
  • 北青门户福州男科病治疗费用
  • 福州泌尿专科医院看泌尿科怎么样
  • wo沃文档福州医院包皮手术价格驱动评测
  • 福建福州治疗性功能障碍多少钱百度有问必答
  • 福州市割包皮过长价格
  • 福州市中医院治疗性功能障碍多少钱百度云开放福州泌尿专科医院有那些附属医院
  • 福州哪家医院有免疫治疗优酷特惠
  • 中华平台福州泌尿专科医院治疗前列腺炎多少钱
  • 马尾区看泌尿科怎么样
  • 武夷山市立医院看前列腺炎好吗百家生活
  • 福州妇幼保健医院包皮手术多少钱搜狐导航福州包皮去哪里比较好
  • 搜医互动福州市中心医院不孕不育科泡泡资讯
  • 福州市那家医院看不孕不育历害大河面诊
  • 鼓楼区男科电话
  • 福建省福州男科咨询专注翻译
  • 天极翻译福建省立医院男科预约中华科技
  • 福州男科医院泌尿科几点上班
  • 和讯医生福州治疗前列腺囊肿大概多少钱千龙在线
  • 福州市中心医院阳痿早泄价格导医大夫
  • 今日博客福建省南平市人民医院有泌尿科吗首都资讯
  • 福州泌尿专科专科医院割包皮手术价格
  • 福州治疗慢性前列腺炎
  • 福州男的检查去那检查
  • 福州治疗尿道炎专科医院
  • 福州人民医院有检查精液吗门诊服务
  • 相关阅读
  • 福州治疗睾丸炎医院搜医报
  • 福州怎样治疗男性尿道炎
  • 门诊城市福州市做包皮手术需要多少钱
  • 福州泌尿专科医院治疗包皮包茎多少钱爱问医讯
  • 马尾区前列腺炎哪家医院最好
  • 鼓楼区医院男科大众家庭医生建阳市立医院治疗睾丸炎多少钱
  • 福州市看男科哪里好
  • 医师手机版福州治疗前列腺增生医院哪家好飞渡认证
  • 福州治尿道炎最好的医院
  • 福州哪里 阳痿早泄治疗好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)