旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

淮南双眼皮多少钱搜狐医讯

来源:环球特惠    发布时间:2017年10月24日 14:03:36    编辑:admin         

Science and Technolgy.科技。Artificial meat.人造肉。Hamburger junction.人造汉堡的诞生。Muscle grown in factories could soon be appearing in a supermarket near you.工厂培养的肉可能很快出现在你周围的超市了。A QUARTER of a million euros is rather a lot to pay for a hamburger, but that will be the cost of the patty which Mark Post proposes to stick in a bun this October. The burger in question-not so much a quarter-pounder as a quarter-million-pounder-will be so expensive because it will be made from meat that has been grown from scratch in a laboratory.25万欧元去买一个汉堡包确实是相当贵,但这只是今年十月Mark Post计划内夹在面包片中一块肉饼的价格。那关于这个汉堡——就不仅仅是一个0.25磅重的汉堡了,相当于250000磅汉堡的价格——这么贵是因为它所用的肉是从实验室里培养出来的。Dr Post, who works at Eindhoven University in the Netherlands, belongs to a group of people who hope to disrupt one of mankinds oldest industries-animal husbandry. In fact, they wish not so much to disrupt it as to destroy it.Post士任职于荷兰霍芬大学,现从属于一个课题组,该课题组致力于中止人类最古老的行业之一——畜牧业。实际上,他们不仅仅希望去中止它而是去终结该产业。Raising animals is a resource-intensive process. About 30% of the worlds ice-free land is used for it. Yet of the nutrients in the plants these animals eat, only around 15% is turned into meat. As the human population grows, and grows richer, demand for meat is increasing. Dr Post hopes to satisfy at least part of that demand by making the stuff in factories, in a way that converts about 50% of the nutrients into something people can eat.饲养动物就是一个资源富集的过程。世界上大约30%的非冰覆陆地都在进行此过程。而动物吃掉植物后,只能把其中15%的营养变成肉。当人口不断增长时,对肉类需求也在增加。Post士希望通过把50%的营养转换成可食用肉的方法,使工厂生产的肉至少能满足人们的部分需求。For now, that something is not exactly fillet steak. Dr Posts cultures, grown from stem cells, are sheets 3cm long, 1.5cm wide and half a millimetre deep. To make the worlds most expensive hamburger 3,000 of them will be needed.现在那些东西未必是正宗的菲力牛排了。Post士的做法是,把干细胞培养于3厘米长,1.5厘米宽,0.5毫米深的基槽内。所以需要3000个培养基才能做成这个世界最贵的汉堡包。The stem cells themselves are extracted from cattle muscle and then multiplied a millionfold before they are put in Petri dishes and allowed to turn into muscle cells. When they have done so, they are encouraged to exercise and build up their strength by being given their own gym equipment (pieces of Velcro to which they can anchor themselves in order to stretch and relax spontaneously). The fatty cells of adipose tissue, needed for juiciness, are grown separately and then combined with the muscle cells before the whole thing is cooked. In theory, one cow could thus supply as many hamburgers as a million slaughtered animals can today.那些干细胞从牛肌肉中提取,在放入培养皿和变成肌细胞之前,干细胞还要经过上百万次繁殖。完成这个阶段后,它们还要经过锻炼来增加自己的强度,也就是为它们提供一些“健身器材”(为了能让它们自发地伸展和放松,需把它们固定在维可牢上)。那些脂肪组织的脂肪细胞需要具有多汁性,则要进行单独培养,在整个被烹调之前,还要把它和肌肉组织结合在一起。理论上,以这种方式一头牛能提供的汉堡量比得上当今屠宰一百万头牛的产量。Producing meat in Petri dishes is not commercially viable, but Dr Post hopes to scale things up-first by growing the cells on small spheres floating in tanks and ultimately by using scaffolds made of biodegradable polymer tubes, which would both add the third dimension needed for a juicy steak and provide a way of delivering nutrients and oxygen to the steaks interior.在培养皿中生产肉不具有商业可行性,但Post士希望把规模成倍扩大——首先把细胞培养在大容里面的球形漂浮物上,最后再使用可降解聚合物试管做承,这样既能增加多汁牛肉所需的视觉真实感,还能提供传递营养和氧气到牛肉内部的通路。The nutrients themselves could come from conventional crops, but Dr Post also has plans to use algae, which grow faster than vascular plants, to provide the necessary amino acids, sugars and fats. The upshot would be a world with fewer stock animals. Not only would that liberate land, it would reduce greenhouse-gas emissions (cattle are notorious sources of methane, which is a much more potent greenhouse gas than carbon dioxide). Moreover, you do not even have to kill a cow to obtain stem cells from it. A biopsy will do. That might mean that vegetarians would be able to enjoy meat, too.那些营养物质可以从普通农作物中获取,但Post士计划使用藻类,因为它们比那些维管植物长的要快,以此提供所需的氨基酸、糖类和脂肪。这样最终结果将是世界再也不必饲养那么多动物,不仅可以解放土地,还可以减少温室气体的排放(牛是臭名昭著的甲烷释放源,且甲烷是比二氧化碳更严重的温室气体)。此外,你也不必再为获得干细胞而杀掉一头牛——活体切片法便可做到。这意味着素食主义者也可以享用肉类了。 /201209/202433。

Dear Annie:I live alone with my five cats. Four years ago, my youngest son brought his girlfriend, ;Emily,; for a visit. Emily told me she was allergic to cats and needed a cat-free bedroom, so I gave her mine. My son occupied the other bedroom, which left me on the couch.亲爱的安妮:我一个人居住,只有五只猫相伴。四年前,我最小的儿子带他的女朋友艾米丽回家。艾米丽告诉我说她对猫过敏,需要一间没有猫的卧室,因此我把我的卧室给她了。我的儿子占了另一间卧室,剩下我睡在沙发上。When I realized that Emily had no symptoms, I suspected she wasnt really allergic. But I bit my tongue and was a courteous hostess. The last night of their visit, we went out to a restaurant. Emily didnt offer to pay for my meal, which I thought was rude.当我意识到艾米丽没有出现任何症状,我开始怀疑她不是真的过敏。但是为了做个有礼貌的女主人,我没有说破她。他们拜访的最后一天,我们去了饭店。艾米丽没有为我买单,我感觉她的行为很无礼。Two years ago, Emily finally admitted shes not allergic to cats. Unfortunately, my son married her and I am still seething over that visit. I know I should let this go, but I dont like being lied to and shes such a tightwad.-Fuming in the Southwest两年前,艾米丽最终承认了她对猫并不过敏。不幸的是,我的儿子娶了她,而我始终对那次见面耿耿于怀。我知道我应该让它过去,但我不喜欢被欺骗,而且她又是这样一个吝啬鬼。 ——来自西南的Fuming。Dear Fuming:Please let it go. Emily admitted she wasnt allergic, so the lie was to get her own bedroom-which your son, not you, should have offered. As for the tightwad label, were not so sure. Many young people are unaware of the etiquette that says you should treat your hosts to a meal.亲爱的Fuming:过去的事就让它过去吧。艾米丽承认她没有过敏,那么她说谎就是为了一间卧室,这应该由你儿子提供,而不是你。 至于“吝啬鬼”标签,我们不太确定。许多年轻人都不知道“客人应该请主人吃饭”这个礼节。You are being exceptionally harsh. Find something to like about Emily before you destroy your relationship with your son.你把事情看得严重了。在你和你儿子的关系恶化之前,找一些关于艾米丽的好处,去试着喜欢她。原文译文属!201208/196524。

Loneliness Is Contagious寂寞会传染Some diseases are contagious–like colds, flu, and chicken pox. But what about loneliness? Loneliness may not be a disease, at least not in the same way that chicken pox is. But loneliness can be contagious.一些疾病是会传染的,例如一般感冒、流感以及水痘。但是寂寞会不会传染呢?寂寞或许并不是一种疾病,至少跟水痘不一样吧。但它是会传染的。How so? The same way that many emotions can be infectious. Being around someone who’s really happy can put you in a good mood. While hanging around someone who’s depressed can be, well, depressing.为什么会这样呢?同样的道理,人的许多情绪都是可以传染的。在一个快乐的人旁边可以让你心情愉快;然而在一个失落的人旁边会让你感到沮丧。The same goes for loneliness. According to one study, the average person feels lonely about forty-eight days per year. Having a lonely friend adds around seventeen extra days of lonely feelings.寂寞也是这样的。一项调查表明,人在一年当中感到孤独的平均时间是48天。 若是有个寂寞的朋友,会增加17天左右。Following more than five-thousand people for ten years, the study observed how loneliness can sp through a group. Lonely people, it seems, transmit their sad, lonely feelings to people around them. What happens, according to the study, is that interacting with a lonely person can leave you with a negative feeling toward friendship generally. And so you’re more likely to have negative experiences with other friends, weakening social bonds. If loneliness is allowed to sp unchecked, it can destroy a social network.该项目在十年间跟踪调查了5000多人,观察寂寞是如何在一群人中蔓延的。结果似乎是寂寞的人会把他们悲伤、寂寞的感觉传播给他周围的人。根据这项调查,在一般情况下,与一个寂寞的人相处会会让你对友谊有着消极的情绪。这样一来,你就很可能与朋友发生不愉快,削弱你的社会联系。倘若寂寞可以随意蔓延,它会毁掉你的社交网络。The best way to ward off this sort of lonely contagion is to pay more attention to people on the edges of a group. Reaching out to those who are shy or don’t fit in, and are therefore lonely, can make them feel less alone. And so they’re less likely to sp lonely feelings throughout the group.避免寂寞传染的最好方式就是将更多的注意力放在处于群里边缘的人身上,向那些害羞或者不适应的人伸出手,这样会让他们感到没那么寂寞。从而就不太将寂寞感传给群体里的人。 /201212/214731。

Dear Annie:亲爱的安妮:Daniel, the guy Ive been seeing for two years, is a married man. I didnt know it until wed been seeing each other for eight months. Weve been living together ever since. I love him with all my heart, but Im getting sick and tired of being the ;other woman.;我认识丹尼尔这个男人已经两年了,但他是一个有妇之夫。我是在我们交往八个月之后才知道这个的。我们一直生活在一起。我全心全意地爱着他,但现在我厌倦了做一个“第三者”。Daniel is still supporting his wife, a meth addict, because hes worried she will end up on the street. Other than her phone calls and harassment, we are basically happy, but I want more from him. I want to be his wife. I want to have a future with him, but hes not moving toward divorce. He says its because his wife has property that belongs to him.丹尼尔仍然持他的妻子——一个吸毒成瘾者——因为他担心她会倒毙街头。除了他妻子的电话和骚扰令人讨厌之外,我们在一起还是很快乐的,但这些已不能满足我了。我想成为他的妻子。我希望能和他有个未来,但是他却不想离婚。他说,离婚会让他的妻子分走他的财产。Daniel tells me hed be lost without me, but I cant deal with much more of this. Any advice? - In Love and Hurting丹尼尔告诉我,他不能没有我,但我实在不能这样下去了。你能给我一些建议吗?——处于爱和痛中的人Dear In Love:亲爱的“爱和痛中的人”:Daniel should not leave things in limbo. He needs to talk to a lawyer about a legal separation so he can continue to provide for his wife while working out the details of a divorce. If he is unwilling to proceed, it means he either values this disputed property more than his relationship with you, or he has no intention of changing his marital status, in which case, please get out of this mess while you can.丹尼尔不能对此事无动于衷。他需要找律师咨询一下,他可以继续保障他妻子的生活,然后想一想离婚的细节问题。如果他不愿意这样做,这意味着他重视有争议的财产更甚于重视你们的关系,或者他根本没有打算改变他目前的婚姻状况。在这种情况下,如果可以的话,你要甩掉这个烂摊子。注:本文译文属原创,,。201204/177955。