当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年03月21日 05:10:40    日报  参与评论()人

贵阳/妇科医院哪家好呢白云区私密整形哪家医院最好的贵 阳 哪 家 医 院 做 无 痛 人 流 术 贵 阳 那 个 医 院 治 疗 妇 科 炎 症 好

贵阳/哪能治疗宫颈糜烂Frank Nuovo, the former chief designer at Nokia Corp., NOK +2.37% gave presentations more than a decade ago to wireless carriers and investors that divined the future of the mobile Internet. 十多年前,原诺基亚(Nokia Corp.)首席设计师诺沃(Frank Nuovo)向无线运营商和投资者做报告,猜想移动互联网的未来。 More than seven years before Apple Inc. AAPL -0.11% rolled out the iPhone, the Nokia team showed a phone with a color touch screen set above a single button. The device was shown locating a restaurant, playing a racing game and ordering lipstick. In the late 1990s, Nokia secretly developed another alluring product: a tablet computer with a wireless connection and touch screen-all features today of the hot-selling Apple iPad. 在苹果(Apple Inc.)推出iPhone七年多之前,诺基亚团队就演示了一款拥有色触屏、屏幕下方有一个单独按键的手机。演示中,这款手机能够定位餐馆、玩赛车游戏,还可以订购唇膏。20世纪90年代晚期,诺基亚秘密开发出另一款诱人的产品。那是一款平板电脑,有无线连接功能,配备了触摸屏,这些都是苹果热销产品iPad今天拥有的特色与功能。 #39;Oh my God,#39; Mr. Nuovo says as he clicks through his old slides. #39;We had it completely nailed.#39; 诺沃一边浏览着他昔日的幻灯片,一边说:天哪,我们完全抓住了要害。 Consumers never saw either device. The gadgets were casualties of a corporate culture that lavished funds on research but squandered opportunities to bring the innovations it produced to market. 消费者从未看到这两款产品。诺基亚斥巨资用于研发,却浪费了把创新引入市场的机会。上述两款产品正是这种企业文化的牺牲品。 Nokia led the wireless revolution in the 1990s and set its sights on ushering the world into the era of smartphones. Now that the smartphone era has arrived, the company is racing to roll out competitive products as its stock price collapses and thousands of employees lose their jobs. 诺基亚在90年代引领了无线革命,并下定决心要把世界带进智能手机时代。现在智能手机时代已经到来,诺基亚却还在为推出有竞争力的产品而忙得不亦乐乎,而此时该公司的股价已大幅下跌,成千上万的员工丢掉了饭碗。 This year, Nokia ended a 14-year-run as the world#39;s largest maker of mobile phones, as rival Samsung Electronics Co. 005930.SE -1.20% took the top spot and makers of cheaper phones ate into Nokia#39;s sales volumes. Nokia#39;s share of mobile phone sales fell to 21% in the first quarter from 27% a year earlier, according to market data from IDC. Its share peaked at 40.4% at the end of 2007. 今年诺基亚结束了连续14年成为世界最大手机生产商的历史。竞争对手三星电子(Samsung Electronics Co.)抢过头把交椅,生产更廉价手机的公司也在分食诺基亚的市场。IDC提供的市场数据显示,一季度诺基亚在手机市场的份额已经从去年同期的27%下降到21%。其最高份额是在2007年第四季度,当时达到了40.4%。 The impact was evident in Nokia#39;s financial report for the first three months of the year. It swung to a loss of 929 million, or .1 billion, from a profit of 344 million a year earlier. It had revenue of 7.4 billion, down 29%, and it sold 82.7 million phones, down 24%. Nokia reports its second-quarter results Thursday and has aly said losses in its mobile phone business will be worse than expected. Its shares currently trade at 1.37 a share, down 64% so far this year.份额下降的影响明显体现在诺基亚一季度的财务报表里。财报显示诺基亚从去年一季度盈利3.44亿欧元变为亏损9.29亿欧元(合11亿美元)。收入为74亿欧元,下降29%;手机销量为8,270万部,下降24%。诺基亚周四发布第二季度财报,而且还表示手机业务的亏损可能比预期更大。目前诺基亚股价为1.37欧元,年初迄今下降了64%。 Nokia is losing ground despite spending billion on research and development over the past decade-nearly four times what Apple spent in the same period. And Nokia clearly saw where the industry it dominated was heading. But its research effort was fragmented by internal rivalries and disconnected from the operations that actually brought phones to market. 尽管过去10年该公司投资400亿美元用于研发──这一数额接近苹果同一时期研发投入的四倍,诺基亚仍然在市场上节节败退。而且诺基亚明显是看到了它所主导的行业的发展方向。然而,研发工作因为内部不和而碎片化,并且跟生产销售手机的实际运营活动脱节。 Instead of producing hit devices or software, the binge of spending has left the company with at least two abandoned operating systems and a pile of patents that analysts now say are worth around billion, the bulk of the value of the entire company. Chief Executive Stephen Elop plans to start selling more of that family silver to keep the company going until it can turn around its fortunes. 大规模的投入并没有带来大受欢迎的终端或软件,而是给诺基亚留下了至少两款被抛弃的操作系统和一大堆专利。据分析师现在估计,这些专利的价值在60亿美元左右,构成了整个公司价值的主要部分。首席执行长埃洛普(Stephen Elop)准备从这些“传家宝”里面拿出更多东西卖掉,让公司撑到能够扭转自身命运的时刻。 #39;If only they had been landed in products,#39; Mr. Elop said of the company#39;s inventions in a recent interview, #39;I think Nokia would have been in a different place.#39; 埃洛普在最近接受的一次采访中说,要是诺基亚的创新当初落实在产品上面,诺基亚就不是现在这个样子了。 Nokia isn#39;t the only company to lose its way in the treacherous cellphone market. Research In Motion Ltd. RIMM +0.43% had a dominant position thanks to its BlackBerry email device, but it hasn#39;t been able to come up with a solution to the iPhone either. 在危机四伏的手机市场迷失方向的公司不只诺基亚一家。Research In Motion Ltd.(简称RIM)曾因电子邮件终端黑莓(BlackBerry)而占据霸主地位,但它也没有能够拿出一款与iPhone一较高下的产品。 As a result, the company has lost about 90% of its market value in the past five years, and its CEO is trying to convince investors the company isn#39;t in a #39;death spiral.#39; 受此影响,RIM的市值在过去五年缩水约90%,其CEO正在努力让投资者相信该公司并没有陷入“死亡螺旋”。 Whereas RIM lacked the right product, Nokia actually developed the sorts of devices that consumers are gobbling up today. It just didn#39;t bring them to market. In a strategic blunder, it shifted its focus from smartphones back to basic phones right as the iPhone upended the market. RIM的问题是缺乏合适的产品,而诺基亚实际上是开发出了今天消费者疯狂抢购的几类终端,只是没有把这些终端引入市场。就在iPhone颠覆市场的时候,诺基亚把重心从智能手机移回到基本款手机上面,犯下了战略错误。 #39;I was heartbroken when Apple got the jump on this concept,#39; says Mr. Nuovo, Nokia#39;s former chief designer. #39;When people say the iPhone as a concept, a piece of hardware, is unique, that upsets me.#39; 原诺基亚首席设计师诺沃说,苹果在这一概念上占得先机时,我感觉非常心痛;每当别人说iPhone作为一个概念和一款硬件产品是独一无二的,我都感到难过。 Mr. Elop, a Canadian who took over as Nokia#39;s first non-Finnish chief executive in 2010, is now trying to refocus a company that he says grew complacent because of its market dominance. 加拿大人埃洛普在2010年成为诺基亚首位非芬兰籍的首席执行长,现在他正努力调整公司的战略重心。他说,诺基亚过去因为它在市场的主导地位而变得自满了。 Shortly after taking the job, Mr. Elop scrapped work on Nokia#39;s homegrown smartphone software and said the company would use Microsoft Corp.#39;s MSFT +2.66% Windows mobile operating system. By doing so, he was able to deliver a new line of phones to compete with the iPhone in less than a year, much quicker than if Nokia had stuck with its own software, he says. 埃洛普上任不久后,就停止了诺基亚自有智能手机软件的研发,他说该公司将使用微软(Microsoft Corp.)的Windows移动操作系统。埃洛普说,这样他就能够在不足一年之内推出一个新的手机系列与iPhone竞争,比诺基亚坚持使用自己的软件推出产品的速度要快得多。Those phones aren#39;t selling strongly. The company hasn#39;t broken out numbers but said in April that initial sales were #39;mixed,#39; and two months later said competition had been tougher than expected. Mr. Elop was forced in mid-June to announce another 10,000 layoffs and .7 billion in cost cuts that will fall heavily on research and development. On Sunday, Nokia cut the U.S. price of the phones in half, to . 诺基亚推出的Windows手机销售情况并不好。该公司尚未公布销售数据,但今年4月曾说初期销售情况喜忧参半,两个月后又说竞争比他们预期的更激烈。埃洛普被迫在6月中旬宣布诺基亚再裁员1万人并削减成本17亿美元,裁员和成本削减主要将针对研发部门。周日,诺基亚将在美国销售的Windows手机降价一半,至50美元。 Nokia has a long history of successfully adapting to big market shifts. The company started out in 1865 as a lumber mill. Over the years, it diversified into electricity production and rubber products. 诺基亚长期以来一直能够成功适应巨大的市场变化。该公司创立于1865年,最初是一家木材厂,后来逐渐将业务多样化,进入发电和塑料产品领域。 At the end of the 1980s, the Soviet Union#39;s collapse and recession in Europe caused demand for Nokia#39;s diverse slate of products to dry up, leaving the company in crisis. Jorma Ollila, a former Citibank banker, took over as CEO in 1992 and focused Nokia on cellphones. 上世纪80年代末,苏联的解体和欧洲的衰退造成诺基亚各类产品的需求大幅下滑,公司陷入危机。1992年,曾为花旗(Citibank)家的奥利拉(Jorma Ollila)接任首席执行长一职,将诺基亚的业务重点放到手机上。 Nokia factories eventually sprang up from Germany to China, part of a logistics machine so well-oiled that Nokia could feed the world#39;s demand for cellphones faster than any other manufacturer in the world. Profits soared, and the company#39;s share price followed, giving Nokia a market value of 303 billion at its peak in 2000. 诺基亚的工厂最终出现在从德国到中国的诸多国家,诺基亚的物流环节运转得非常顺畅,以致于它能够比世界上任何其他制造商都更快地满足全球消费者的手机需求。诺基亚的利润大幅上升,该公司股价也随之飙升,2000年诺基亚的市值最高曾达到3,030亿欧元。 Mr. Ollila and other top executives became stars in Finland, often requesting private dining rooms when they went out to eat, senior executives said. 高管们说,奥利拉和其他高层管理人员在芬兰成了明星,他们出去用餐时常常要用包间。 Early on, the CEO started laying the groundwork for the company#39;s next reinvention. Nokia executives predicted that the business of producing cellphones that do little but make calls would lose its profitability by 2000. So the company started spending billions of dollars to research mobile email, touch screens and faster wireless networks. 早在当年,奥利拉即开始为诺基亚的下一阶段改造打下基础。诺基亚的高管们曾预测,2000年前,生产仅具有电话功能的手机将难以继续盈利。于是,诺基亚开始斥资数十亿美元研发手机电子邮件、触控屏和更快速的无线网络。 In 1996, the company unveiled its first smartphone, the Nokia 9000, and called it the first mobile device that could email, fax and surf the Web. It weighed slightly under a pound. 1996年,该公司发布了其首款智能手机“诺基亚9000”,并称它是首款能够收发电子邮件、发传真和上网的手机。这款手机重量略低于一磅。 #39;We had exactly the right view of what it was all about,#39; says Mr. Ollila, who stepped down as chief executive in 2006 and retired as chairman in May. #39;We were about five years ahead.#39; 奥利拉说,我们对手机行业的发展曾有着准确的预见。2006年,他辞去首席执行长一职,今年5月辞去了董事长一职。他说,我们的眼光超前了约五年。 The phone, also called the Communicator, made an appearance in the movie #39;The Saint#39; and drew a dedicated following among certain business users, but never commanded a mass audience. “诺基亚9000”又被称为“Communicator”,曾在影片《圣人》(The Saint)中亮过相,在某些企业用户中获得了很大的关注,但从未征过普通大众。 /201207/191367贵阳/市南明区人民医院做全身检查要多少钱 Texting while driving can be deadly. Talking on the phone while walking is also deadly, or at least threatening enough. Researchers at Dartmouth College in America and the University of Bologna in Italy thought it necessary to develop a smartphone app that can make those things safer.开车时发短信可能招致性命之忧,走路时打电话同样会致命,至少这样做是非常危险的。来自美国达特茅斯学院和意大利洛尼亚大学的研究人员认为有必要开发一款智能手机应用程序,让上述事情变得更为安全。Their Android app uses machine learning and image recognition, which takes place right on your phone to alert you when you#39;re chatting your way right into an oncoming smash-up.他们所开发的安卓系统应用程序使用机器学习和图像识别技术。当重大的交通事故即将发生时,该程序会在你的手机上发出警报,提醒正在聊天的你。The app uses the outward facing camera on a smartphone to help a pedestrian look both ways (at least one way). Using vision algorithms built into the app, the system determines which way cars on the roadway are facing and whether or not they are moving. Then it takes into account the tilt of the phone and varies light conditions to establish an accurate picture of the roadway. Therefore, it figures out if any approaching vehicle is a threat to the user.该程序借助智能手机的外置摄像头帮助行人观察左右两侧的路况(至少是一侧)。系统可以利用程序中的视觉计算公式来判断路上车辆行驶的方向和它们的行驶状况。然后系统将考虑手机的倾斜程度,调节光线,形成路面交通状况的真实图像,由此推断正在靠近的任何车辆是否会对机主造成威胁。The app, known as WalkSafe, can detect cars moving 30 miles per hour at more than 160 feet. While a careless user is on jaywalking and talking on the phone, the app can be very useful. It warns the user via auditory and vibrating alerts before he or she is struck down by a moving car at high speed.该程序被命名为WalkSafe,能探测到160英尺(约48米)开外的时速为30英里(约48公里)的车辆。当粗心的机主一边横穿马路,一边打电话时,该程序就会派上用场。它能在飞驰的汽车撞上机主之前发出声音和震动示警。Unless a car is coming from another direction, the app can really improve safety. However, it#39;s worth noting that despite the cleverness of WalkSafe, you shouldn#39;t completely trust it with your life. It#39;s not meant to replace our common sense and attention.该系统确实能提高安全系数,除非汽车从另一个方向驶来。然而,值得一提的是,尽管WalkSafe很聪明,但你不能将自己的性命完全托付于它。WalkSafe并非是我们的常识和注意力的替代品。 /201206/186732贵 阳 妇 科 检 查 医 院 哪 家 专 业

贵州药流多少钱Behind the hellish Ebola epidemic ravaging West Africa lies an agent that fittingly embodies the mad contradictions of a nightmare. It is alive yet dead, simple yet complex, mindless yet prophetic, seemingly able to anticipate our every move.在埃拉疫情侵袭西非的背后有一个恰好能体现一场噩梦矛盾之处的载体。它活着但已经死了,简单而又复杂,盲目而又具先知性,似乎能够预见我们的每一个举动。For scientists who study the evolution and behavior of viruses, the Ebola pathogen is performing true to its vast, ancient and staggeringly diverse kind. By all evidence, researchers say, viruses have been parasitizing living cells since the first cells arose on earth nearly four billion years ago.对于研究病毒演变及行为的科学家来说,埃拉病原体的本质与数量庞大、历史悠久、形态各异的各种病毒并无不同。研究人员称,所有的据都显示,自大约40亿年前地球上出现第一批细胞开始,病毒就一直寄生在活细胞当中。Some researchers go so far as to suggest that viruses predate their hosts. That they essentially invented cells as a reliable and renewable resource they could then exploit for the sake of making new viral particles.一些研究人员甚至表示,病毒先于宿主出现。它们基本上创造了细胞,并将其当做可靠的、可延续的资源,日后可以用来产生新病毒。It was the primordial viral ;collective,; said Luis P. Villarreal, director of the Center for Virus Research at the University of California, Irvine, ;that originated the capacity for life to be self-sustaining.;加州大学欧文分校(University of California, Irvine)病毒研究中心(Center for Virus Research)主任路易斯·维拉里尔(Luis P. Villarreal)说,“生命的自我维持能力源于”原始的病毒“团体”。;Viruses are not just these threatening or annoying parasitic agents,; he added. ;They#39;re the creative front of biology, where things get figured out, and they always have been.;“病毒不仅仅是危险的、令人讨厌的寄生体,”他还说。“它们还处于生物学的创新前沿,为问题的解决做着贡献,它们也一直都是这样的。”Researchers are deeply impressed by the depth and bth of the viral universe, or virome. Viruses have managed to infiltrate the cells of every life form known to science. They infect animals, plants, bacteria, slime mold, even larger viruses. They replicate in their host cells so prodigiously and stream out into their surroundings so continuously that if you collected all the viral flotsam afloat in the world#39;s oceans, the combined tonnage would outweigh that of all the blue whales.病毒世界的深度与广度给研究人员留下了深刻的印象。病毒已成功侵入科学界已知的每一种生命形式的细胞中。它们会感染动物、植物、细菌、粘液菌,甚至是较大的病毒。它们在宿主细胞中大量复制,不断涌入周围环境。如果将全球海洋里漂浮的所有病毒性物质收集起来,总重会超过所有蓝鲸的重量。Not that viruses want to float freely. As so-called obligate parasites entirely dependent on host cells to replicate their tiny genomes and fabricate their protein packages newborn viruses, or virions, must find their way to fresh hosts or they will quickly fall apart, especially when exposed to sun, air or salt.病毒并非想要四处漂泊。由于所谓的专性寄生物完全依赖宿主细胞复制它们极小的基因组及合成蛋白,因此新产生的病毒或病毒粒子必须找到新宿主,否则它们就会迅速崩溃,特别是暴露在太阳、空气或盐中的时候。;Drying out is a death knell for viral particles,; said Lynn W. Enquist, a virologist at Princeton.普林斯顿大学(Princeton University)病毒学家林恩·W·恩奎斯特(Lynn W. Enquist)说,“对于病毒粒子来说,干燥的环境意味着死亡。”How long shed virions can persist if kept moist and unbuffeted — for example, in soil or in body excretions like blood or vomit — is not always clear but may be up to a week or two. That is why the sheets and clothing of Ebola patients must be treated as hazardous waste and surfaces hosed down with bleach.目前并不是十分清楚,如果保持潮湿且不受打击,例如在土壤或血液、呕吐物等人体排出的物质中,分离的病毒粒子能够维持多长时间,但可能最多是一两周。因此,埃拉患者的床单和衣必须被当作危险废物处理,表面都得用漂白剂冲洗。Viruses are masters at making their way from host to host and cell to cell, using every possible channel. Whenever biologists discover a new way that body cells communicate with one another, sure enough, there#39;s a virus aly tapping into exactly that circuit in its search for new meat.病毒善于通过一切可能的途径,从一个宿主进入另一个宿主,从一个细胞进入另一个细胞。每当生物学家发现身体细胞交换信息的新方式后,果然就已经有病毒在利用这个通道,寻找新目标。Reporting recently in Proceedings of the National Academy of Sciences, Karla Kirkegaard, a professor of microbiology and genetics at Stanford University School of Medicine, and her colleagues described a kind of ;unconventional secretion; pathway based on so-called autophagy, or self-eating, in which cells digest small parts of themselves and release the pieces into their surroundings as signaling molecules targeted at other cells — telling them, for example, that it#39;s time for a new round of tissue growth.最近,斯坦福大学医学院(Stanford University School of Medicine)微生物学及基因学教授卡拉·柯克加德(Karla Kirkegaard)和同事在《国家科学院院刊》(Proceedings of the National Academy of Sciences)发表文章描述了一种基于所谓的自噬的“非传统分泌”途径,即细胞消化一部分自身细胞质,然后将它们释放到周围的环境中,充当针对其他细胞的信号分子,比如,告诉它们,现在是进行新一轮组织生长的时候了。The researchers determined that the poliovirus can exploit the autophagy conduit to cunning effect. Whereas it was long believed that new polio particles could exit their natal cell only by bursting it open and then seeking new cells to infect, the researchers found that the virions could piggyback to freedom along the autophagy pathway.研究人员断定,小儿麻痹症病毒能够非常巧妙地利用这条自噬途径来达成目的。从前,人们一直以为,新的小儿麻痹症病毒粒子脱离产生这些病毒的细胞的唯一方式就是冲破细胞,寻找并感染新细胞,而研究人员发现病毒粒子能够在自噬的过程中搭便车,从而获得自由。In that way, the virus could expand its infectious empire without destroying perfectly good viral factories en route. The researchers suspect that other so-called naked or nonenveloped viruses (like the cold virus and the enteroviruses that have lately plagued children in this country and Asia) could likewise sp through unconventional secretion pathways.如此一来,病毒可以在不破坏完美的病毒工厂的情况下扩大传染范围。研究人员推测,其他所谓的裸病毒或无包膜病毒(比如最近困扰美国及亚洲儿童的感冒病毒和肠道病毒)同样能够通过非传统分泌途径传播。For their part, viruses like Ebola have figured out how to slip in and out of cells without kicking up a fuss by cloaking themselves in a layer of greasy lipids stolen from the host cell membrane, rather as you might foist a pill down a pet#39;s throat by smearing it in butter.埃拉等病毒已经知道如何在从宿主细胞的细胞膜中盗取的一层脂质的掩护下悄悄进入、脱离细胞,就像你用抹上黄油的药片去喂食宠物一样。According to Eric O. Freed, the head of the virus-cell interaction section at the National Cancer Institute, several recent technological breakthroughs have revolutionized the study of viruses.美国国家癌症研究所(National Cancer Institute)病毒与细胞互动部门的主管埃里克·O·弗里德(Eric O. Freed)表示,最近几项技术突破使病毒研究发生了巨大变革。Advances in electron microscopy and super-resolved fluorescence microscopy — the subject of this year#39;s Nobel Prize in Chemistry — allow scientists to track the movement of viral particles in and between cells, and to explore the fine atomic structure of a virus embraced by an antibody, or a virus clasped onto the protein lock of a cell.电子显微镜和超高分辨率荧光显微镜的发展使得科学家能够追踪病毒粒子在细胞内及细胞间的活动,了解被抗体包围的病毒或细胞蛋白结合位上的病毒的精细原子结构。今年的诺贝尔化学奖就颁发给了对超高分辨率荧光显微镜发展做出贡献的科学家。Through ultrafast gene sequencing and targeted gene silencing techniques, researchers have identified genes critical to viral infection and drug resistance. ;We#39;ve discovered viruses we didn#39;t even know existed,; Dr. Freed said. And that could prove important to detecting the emergence of a new lethal strain.研究人员已经通过快速基因测序及靶基因沉默技术,确定了对病毒感染及抗药性至关重要的基因。弗里德士说,“我们发现了之前不知道的病毒。”事实可能会明,这对新的致命病毒的探测非常重要。Viruses are also notable for what they lack. They have no ribosomes, the cellular components that fabricate the proteins that do all the work of keeping cells alive.病毒还有一个显著特点,它们缺少一些东西。它们没有核糖体——合成蛋白的细胞器,而蛋白是维持细胞存活的物质。Instead, viruses carry instructions for co-opting the ribosomes of their host, and repurposing them to the job of churning out capsid and other viral proteins. Other host components are enlisted to help copy the instructions for building new viruses, in the form of DNA or RNA, and to install those concise nucleic texts in the newly constructed capsids.但病毒会携带利用其宿主核糖体的指令,改变它们的用途,使它们合成大量衣壳及其他病毒蛋白。宿主细胞的其他部分则被用于帮助复制发展新病毒的指令——其形式表现为DNA或RNA,并将这些简单的核素安置在新合成的衣壳中。;Viruses are almost miraculously devious,; Dr. Freed said. ;They#39;re just bundles of protein and nucleic acid, and they#39;re able to get into cells and run the show.;“病毒极其狡诈,”弗里德士说。“虽然它们只不过是一堆蛋白和核酸,它们却能侵入细胞,控制细胞。”;On the one hand, they#39;re quite simple,; Dr. Enquist said. ;On the other hand, they may be the most highly evolved form of genetic information on the planet.;“一方面,它们非常简单,;恩奎斯特士说。“另一方面,它们可能是地球上进化程度最高的遗传信息形式。;Viruses also work tirelessly to evade the immune system that seeks to destroy them. One of the deadliest features of the Ebola virus is its capacity to cripple the body#39;s first line of defense against a new pathogen, by blocking the release of interferon.病毒还坚持不懈地躲避着试图摧毁它们的免疫系统。埃拉病毒能够阻碍干扰素的释放,突破人体防御新病菌的第一道防线,这也是该病毒最致命的特征之一。;That gives the virus a big advantage to grow and sp,; said Christopher F. Basler, a professor of microbiology at Mount Sinai School of Medicine.西奈山医学院(Mount Sinai School of Medicine)微生物学教授克里斯托弗·F·巴斯勒(Christopher F. Basler)说,“这给了这种病毒巨大的优势,有助于它的增长和传播。”At the same time, said Aftab Ansari of Emory University School of Medicine, the virus disables the body#39;s coagulation system, leading to uncontrolled bleeding. By the time the body can rally its second line of defense, the adaptive immune system, it is often too late.埃默里大学医学院的(Emory University School of Medicine)的阿夫塔卜·安萨里(Aftab Ansari)表示,与此同时,病毒破坏了人体凝血系统,导致人体不可控制地出血。等到人体筑起第二道防线——适应性免疫系统时,通常为时已晚。Yet the real lethality of Ebola, Dr. Ansari said, stems from a case of mistaken location, a zoonotic jump from wild animal to human being. The normal host for Ebola virus is the fruit bat, in which the virus replicates at a moderate pace without killing or noticeably sickening the bat.但安萨里士表示,埃拉病毒真正的杀伤力源于错放了位置,从野生动物跨物种感染了人类。埃拉病毒的宿主通常是果蝠,病毒在不使果蝠死亡或明显患病的情况下稳步复制。;A perfect parasite is able to replicate and not kill its host,; Dr. Ansari said. ;The Ebola virus is the perfect parasite for a bat.;“完美的寄生生物能够复制,且不杀死宿主,”安萨里说。“埃拉病毒是蝙蝠身上的完美寄生物。” /201410/338773 安顺市人民医院无痛人流好吗贵 阳 妇 女 妇 科 医 院

贵 阳 人 流 哪 家 医 院 优 惠
贵 阳 哪 里 妇 科 好
贵 阳 什 么 医 院 人 工 流 产 好
慧聪专家贵 阳 哪 家 妇 科 医 院 人 流 便 宜腾讯门户


贵 阳 宫 腔 镜 微 创 手 术 价 格
贵 阳 引 产 手 术 费 用 需 要 多 少 贵阳/做人流的搜搜城市 [详细]
贵 阳 不 孕 不 育 正 规 医 院
贵阳/怀孕人流要多少钱 贵阳/市微管可视无痛人流 [详细]
贵 阳 做 引 产 手 术 多 少 钱
贵州省人民医院专家 豆瓣知道黔 南 布 依 族 苗 族 自 治 州 治 疗 妇 科 疾 病 哪 家 医 院 最 好 的驱动问答 [详细]
人民学术贵阳/早孕检查多少钱 贵阳/3度宫颈糜烂多少钱新华简介贵阳/哪家医院做无痛人流便宜 [详细]