贵 阳 治 月 经 不 调 的 医 院 哪 家 好安问答

明星资讯腾讯娱乐2017年12月13日 00:03:26
0评论
While the two presidential candidates were slugging it out in the second debate many viewers thought a fly had landed on their television screens.正当两位美国总统候选人在总统大选第二次电视辩论中激烈交锋时,许多观众都怀疑自家的电视上落了只苍蝇。They were baffled because the fly landed on Hillary Clintons face and she did not even flinch, leading some to suggest she was a robot like one of those on TV series Westworld.他们之所以困惑是因为有只苍蝇落在了希拉里#8226;克林顿脸上,但她没有一点反应,这让有些人猜测她是不是电视剧《西部世界》里的机器人。Within minutes of the flys appearance at Washington University in St Louis, Twitter was a swarm of memes, mostly poking fun at the Democratic nominee.这只苍蝇出场的几分钟内,推特上出现了大量恶搞图片,大多是取笑这位民主党候选人的。这场电视辩论在位于圣路易斯的华盛顿大学举行。Many on Twitter saw similarities between Clinton and the Westworld robots.Twitter上的许多网友都觉得希拉里和《西部世界》里的机器人很像。Clinton was mocked for being robotic on Twitter. Some of the posts can be seen above.如上面的推文所示,许多人都嘲弄希拉里,说她是机器人。It did not take long for someone to set up a spoof profile for the Hillary Clinton fly.很快就有人创建了一个名为“希拉里之蝇”的恶搞主页。Were Ivanka and Donald Trump junior in charge of a remote control fly?特朗普和女儿在对苍蝇进行远程遥控吗?Conservative and Trump supporter designed this meme to mock Mrs Clinton.保守党和特朗普的持者设计出了这个表情包来嘲弄希拉里Many people might have thought the fly was on their TV screen during the Presidential Second Debate, but it was actually on Clintons face.总统大选二辩时,许多人以为是自家电视上落了苍蝇,其实不是,是希拉里的脸上。The Twitterati had endless fun with the fly, creating memes to share online.推特达人们玩得乐此不疲,还创作了很多表情包在网上分享。It wasnt long before Twitter was full of wisecracks about the fly.很快,Twitter变成了“苍蝇”俏皮话的天下。来 /201610/471070

  

  Can An Elevated Bus Solve Chinas Traffic Woes?高架公交能解决中国交通困境吗?To state that China has traffic issues is an understatement. A 2015 study conducted by navigation system maker TomTom revealed that the country is home to five of the top twenty most traffic congested cities in the world. Though Chinese authorities have tried to control the traffic flow with tactics that range from charging road tolls to building expressways with 50 lanes, nothing appears to be working. Now, some engineers are proposing an ingenious solution to ease the country’s traffic woes An elevated bus that glides over cars中国不仅存在交通问题,而且相当严重。据高端导航领导品牌TomTom015年的调查中显示,中国0个世界最拥堵的国家中排名。虽然中国政府也尝试过很多解决方法——从收过路费到修0条小道的高速公路,然而并没有什么卵用。现在,工程师又想出一个办法——使用高架公交,让公交能从私家车上方开过去。The concept for the “straddlingor elevated bus was first introduced six years ago at the 2010 China Beijing International High-Tech Expo. However, while the idea generated a lot of excitement, the bus never became a reality due to safety concerns. Since then, Song Youzhou and his team have been working hard to perfect the design.“跨越”或高架公交车的概念010年北京国际高科技览会上首次提出。但是,虽然这个想法令人十分激动,却因安全问题一直难以付诸实践。从那时起,宋玉洲和他的科研小组一直在为改进设计而努力。The new and improved Transit Elevated Bus (TEB) that was unveiled at the 19th China Beijing International High-Tech Expo on May 22, is a cross between a subway and a bus. Designed to run on rails, it covers two lanes. However because the bus is elevated 2-meters (6.5-feet) above the road, it allows vehicle traffic to continue flowing unabated. Retractable ramps enable commuters to board and disembark the bus at predesignated stations.今年52日,9届北京国际高科技览会上,改进后的“高架公交”首次亮相。外形介于地铁和公交之间。最初设计让它在铁轨上驱动,还有两条配套轨道。但由于高架公交底部离地面有两米之高,下面汽车还能正常行驶。可伸缩的斜坡可以在预定站卸载汽车。The inventors believe that with a capacity to accommodate up to 1,400 passengers at a time and a maximum speed of 60 km per hour, the TEB is a better and cheaper alternative to subways. According to Youzhou, each elevated bus will cost about .5 million USD or about sixteenth the price of building a new subway.发明者认为,这种高架公交一次能容纳1400名乘客,最高时速高0千米每小时,比地铁更实用划算。每辆车成本只有450万美元,仅占修建地铁成本的十六分之一。Though some critics are still opposed to the idea, officials of the coastal city of Qinhuangdao seem to be willing to give it a try. 虽然外界有很多人反对此想法,滨海城市秦皇岛正打算试一试。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。来 /201607/453027。

  

  No access: Rex Tillerson sets collision course with Beijing in South China Sea“禁止访问”: 雷克斯·蒂尔纳森在南海问题上与北京碰撞Rex Tillerson, Donald Trump’s nominee for secretary of state, has set the stage for a potential clash with China, saying it should be barred from artificial islands it has built in the South China Sea.川普的国务卿候选人雷克斯·蒂尔纳森已经为与中国发生潜在的冲突做好准备,他说应该禁止中国接近其在南海上建造的人工岛屿。Tillerson said China’s control and construction of artificial islands in waters claimed by neighbouring countries was “akin to Russia’s taking of Crimea他说中国在有争议海域的控制和造岛行为“类似于俄罗斯吞并克里米亚”。“We’re going to have to send China a clear signal that, first, the island-building stops and, second, your access to those islands also is not going to be allowed,Tillerson said during his confirmation hearing to become America’s top diplomat. “They are taking territory or control or declaring control of territories that are not rightfully China’s.”“我们将向中国发出清晰的信号,首先造岛行为必须停止,其次不允许你接近这些岛屿,”蒂尔纳森在他成为国务卿的审议听会上发现了这番言论。“他们在占领或者控制或者宣布控制不属于中国的领土。”来 /201701/488308

  North Korean leader Kim Jong-Un has piled on around 40 kilograms (90 pounds) since he took power four years ago, bingeing on food and drink, South Koreas spy agency said last Friday.韩国情报机构上周五透露,朝鲜领导人金正恩自4年前执政以来,暴饮暴食,体重已经增长0公斤0磅)。The young leader is also suffering from insomnia and is paranoid about his personal safety, the National Intelligence Service (NIS) reported to a parliamentary committee.韩国国家情报院日前向议员委员会报告称,这位年轻的领导人饱受失眠的痛苦,并极度担心自身安危。When he took over after the 2011 death of his father, Kims weight was believed to be 90 kilograms.2011年他父亲去世时,他开始接管朝鲜,当时金正恩的体重被认为大约有90公斤。He bulked up to 120 kilos in 2014 and then 130 kilos this year, a ruling Saenuri Party lawmaker Lee Cheol-Woo told journalists after the NIS briefing for lawmakers.在国家情报局向国会议员做完简报后,执政的新国家党的议员李喆雨接受记者采访时表示014年,金正恩胖20公斤,而今年则胖到30公斤;He keeps a close tab on any potential threats to his power, including the military, and he is obsessed with ensuring his personal safety. Because of his habitual binge eating and drinking, he is likely to develop adult diseases;, Lee said, citing the NIS report.李喆雨引用国家情报局的报告说:“金正恩对他权利的任何潜在威胁都密切关注,包括军队,他痴迷于保自身安全。由于他经常暴饮暴食,很可能会得成人疾病。”On top of being overweight, he is often seen with a cigarette in his hand as he inspects plants, construction sites and farms. Kims father Kim Jong-Il and grandfather Kim Il-Sung were also obese and heavy smokers. Both died of heart attacks.比体重超重问题更严重的是,他在查视工厂、建筑工地和农场时手上总拿着烟。金正恩的父亲和祖父就有肥胖和吸烟问题。最终都死于心脏病发作。The NIS also confirmed Kims once-powerful aunt Kim Kyong-Hui is still alive despite her prolonged absence from public view following the execution of her husband, Jang Song-Taek.此外,国家情报局还确认金正恩曾经很有权势的姑姑金敬姬还活着,她自从丈夫张成泽被处决后就淡出了公众的视线;She fell into alcoholism after the execution of her husband but she is now under special care in Pyongyangs suburbs;, Lee said.李喆雨表示:“她在丈夫被处决后就陷入酗酒,但现在她正在平壤的郊区得到特殊照顾。”来 /201607/454275

  Politicians like to behave as if the laws of economics do not exist. We learnt that lesson the hard way in the eurozone crisis, dealing with the consequences of a single currency created without key economic safeguards.政治家喜欢罔顾经济规律行事。在欧元区危机中,我们付出惨重代价(被迫应对在创建时缺乏关键经济保障的单一货币带来的后果)才吸取了这一教训。On the other hand, economists and investors have a habit of ignoring the laws of politics. That is equally wrong and could turn out to be particularly risky in Europe over the next couple of years.另一方面,经济学家与投资者也经常忽视政治规律。这同样也是错误的,在未来几年尤其可能给欧洲带来风险。There is no pressing economic crisis confronting the continent in 2016, thank goodness.谢天谢地016年的欧洲不会面临紧迫的经济危机。There will be continued worries about Greece, and maybe Spain given the uncertain result in its recent election. At first glance, however, it is difficult to see anything that will cause the kind of jitters and contagion that we have seen in financial markets in each of the past five years.对希腊的担忧将继续,也许还有西班牙——考虑到后者近期大选结果带来的变数。然而,大体看来,很难看到有什么事情将引发过去五年每年都出现在金融市场中的那种恐慌情绪以及传染效应。There are also few events in the political calendar that could disturb markets or the economy, with a key exception being the possible UK referendum on membership of the EU. Mostly, we have to wait until 2017 for the big set-piece events, including general and presidential elections in Germany and France.政治议程上也几乎没有可能冲击市场或欧元区经济的事件,只有一个重要例外,那就是英国可能将对是否继续留在欧盟进行公投。基本上来说,重头戏要等017年,包括德法两国大选。This outlook has many people in the markets feeling calm about Europe, for once. Some would even say that the “doom-loop between Europe’s politics and its economy that so often infected markets during the financial crisis, has finally been broken. We can but hope.这一前景让很多市场人士这次总算对欧洲松了一口气。有人甚至表示,那种在金融危机期间曾如此频繁地影响市场的欧洲政治与经济之间的“恶性循环”终于被打破了。我们只能希望确实如此。Growth is not nearly strong enough in the eurozone at the moment and it is unlikely to be a lot faster in the coming year. With consumption and consumer confidence picking up and unemployment continuing to fall, however, the recovery does now have its own momentum.眼下,欧元区的增长还远不够强劲,而且不太可能在未来一年大幅提速。然而,随着消费及消费者信心的回升以及失业率持续下降,经济复苏自身的惯性如今已经形成。November’s terrorist attacks in Paris will have delivered a short-term hit to the economy in France and Belgium but I do not know many economists cutting their forecasts for growth in 2016 because of fears of a new terrorist attack or the migrant crisis.巴黎11月的恐怖袭击短期而言肯定对法囀?比利时的经济造成了冲击,但我未听说有多少经济学家因为担忧发生新的恐怖袭击或者移民危机而调低对2016年欧元区经济增长的预期。In fact, many economists have argued that the net effect of the influx of migrants will be positive, both in the short term and further off. The additional spending associated with the crisis, especially in Germany, will mean a net stimulus at a time when the overall fiscal stance in Europe is looser than it has been.事实上,许多经济学家认为,不论从短期还是长远来看,移民涌入的影响都是利大于弊的。移民危机带来的额外出(尤其是在德国)对于整体财政状况比过去更加宽松的欧洲而言将意味着净刺激。Looking through an economic lens, the massive influx of people from Syria and elsewhere, many of them highly skilled, also appears to offer a long-term boost to economic potential for a country such as Germany, whose working-age population would otherwise be set to shrink.从经济视角看,叙利亚及其他地区移民(其中许多都有一技之长)的大规模涌入似乎也对一些国家的经济潜力带来长远的提振,例如劳动年龄人口原本势必将萎缩的德国。This narrow economic take on the migrant crisis is probably right as far as it goes. The political storms buffeting Europe are unlikely to derail the recovery soon but experience suggests some longer-term reasons to worry.对移民危机的这种仅从经济角度考虑所得出的观点本身很可能是正确的。冲击欧洲的政治风暴短期内不太可能破坏经济复苏,但过去的经历表明,从中长期来看我们有理由担忧。One lesson is that something that looks like an overwhelming economic positive can rapidly turn into a negative if the politics go in the other direction.教训之一是,从经济角度而言异常有益的事件可能迅速变得不利——如果它在政治上的影响朝不利方向发展的话。That sounds blindingly plain but it was not that obvious in the UK in the 1990s and early 2000s, when net immigration from inside and outside the EU picked up sharply.如今这听起来再明显不过,但在上世0年代以及本世纪头几年的英国并不如此,彼时,来自欧盟内部及外部的净移民数量出现了大幅上升。For economists and businesses the benefits of this influx of labour were clear, yet its political and social consequences have helped put the UK on a path to potentially leaving the EU. For most in the markets and a big chunk of the business community, that would be a seriously negative outcome.对经济学家及企业界而言,劳动力大量涌入带来的好处显而易见,但其带来的政治及社会方面的后果却将英国推上了有可能脱离欧盟的道路。对于大多数市场人士以及大部分企业界人士而言,这将是一个非常不利的结果。A similar dynamic has played out much more quickly in Germany where, since summer, Chancellor Angela Merkel’s popularity has been hit by her brave welcome to hundreds of thousands of migrants.在德国,类似局势演化的速度要快得多:今夏以来,德国总理安格拉默克尔(Angela Merkel)勇敢欢迎数十万移民的姿态已使其持率下滑。So along with the positive fiscal and supply-side consequences of migration, investors may now have to add a rather large negative: that the most effective politician in Europe could be unable to stand for re-election.因此,除了移民在财政和劳动力供给方面带来的积极影响,投资者如今或许还不得不考虑一个巨大的不利影响:欧洲最有建树的那位政治家可能无法再竞选连任。We learnt in the eurozone crisis that a single currency area is only as strong as its weakest link. Now we are learning a similar lesson when it comes to Europe’s single border.从欧元区危机中,我们曾吸取到这样一个教训,即单一货币区整体的稳固程度,不会超过其最薄弱之处的稳固程度。如今,在欧洲的单一边界问题上,我们正在得出类似的教训。If people feel that their security, economic or personal, is being put at risk by integration, it will become that much harder to achieve the deeper co-operation that security and faster growth will probably require.如果人们认为一体化使得自己的经济或人身安全处于危险境地,那么,要实现安全与更快速增长所需要的更深层次合作将变得困难得多。Ask David Cameron, UK prime minister, whose team is terrified that the migrant issue will end up dominating the referendum campaign.问一问英国首相戴维愠蕓伦(David Cameron)就知道了:他的手下正在担心移民问题最终主导退欧公投造势活动。How much should we worry about Europe? At the height of the eurozone crisis the answer to that question was clear: the risks of broader contagion were such that policymakers, investors and ordinary humans all had to worry about Europe a lot.我们应该在多大程度上为欧洲感到担忧?在欧元区危机最危急的时候,很明确:当时危机进一步蔓延的风险非常高,政策制定者、投资者和普通民众都必须为欧洲感到非常担忧。Now that the trouble has shifted from economics to geopolitics and migrants, it is not so obvious why investors should fret.眼下问题已从经济领域转移至地缘政治与移民领域,投资者为什么应该感到担忧就不是那么明显了。The short-term economic outlook looks calm but no one should be in any doubt that if these crises are handled badly, they hold long-term risks for Europe’s economy.短期经济前景看起来令人放心,但任何人都不应有任何质疑的是,如果应对不好这些危机,它们将为欧洲经济带来长远风险。来 /201601/422705

  A judge in Zimbabwe has fined a Chinese national for selling the national flag without authorisation, the state-run Herald newspaper reports.据津巴布韦当地媒体《先驱报》报道,该国一位法官日前对一未经许可出售津巴布韦国旗的中国男子进行了罚款处罚。The businessman, named by The Herald as 28-year-old Weidong Li, was fined and in total 314 flags were seized.《先驱报》报道称,该8岁的中国男子李卫东是一名商人,其被罚款20美元,其未卖出的314面津巴布韦国旗也被没收。Last month Zimbabwean officials warned that anyone who ;abused; the flag risked prosecution.津巴布韦政府上个月警告称,任何“滥用”津巴布韦国旗者将会受到处罚。On passing the sentence against Mr Weidong, presiding judge Tendai Mahwe said he was showing leniency, saying the accused had saved the court time by pleading guilty.在对李卫东一案的宣判过程中,审判长Tendai Mahwe表示,由于此中国商人主动认罪并为庭审节省了时间,所以最终被宽大处理;You bought the flags in China and you were selling them for profit,; Mr Mahwe was ed by the Herald as saying. ;I will take into consideration that you will lose your flags,;《先驱报》引用Mahwe的话称:“你从中国买来国旗,到这里来卖。我会考虑没收你的旗子。”The Chinese national was arrested after officials found the flags on display for sale at his shop in Harare, the capital.当地执法人员是在这位中国商人于首都哈拉雷开的店铺中发现了有国旗在出售,于是随后就逮捕了他。He becomes the first person to be found guilty of breaching the Flag of Zimbabwe Act, which bans any trade involving the national flag without official permission.李卫东成为了第一个违反《津巴布韦国旗法案》的人。该法案规定,禁止任何未经政府许可的有关国旗的交易。来 /201611/477315。

  Hillary Clinton claimed the Democratic presidential nomination Tuesday, which would make her the first woman to represent a major party in the race for the White House.希拉釷克林顿星期二赢得民主党总统候选人提名所需代表人票数,从而将成为美国历史上首位代表一个重要政党角逐白宫的女性。Her democratic rival, Vermont Senator Bernie Sanders, won North Dakota and Montana Tuesday, but Clinton won South Dakota, New Mexico, and New Jersey.星期二,另一位民主党总统参选人、佛蒙特州国会参议员桑德斯在北达科他州和蒙塔纳州的初选中获胜,而希拉里·克林顿赢得了南达科他州、新墨西哥州和新泽西州。Clinton also won the largest state in question, California, securing a majority of its 475 delegates.希拉釷克林顿还拿下了最大的拥有475张代表人票的加利福尼亚州初选,获得大部分代表人票。President Obama called both candidates Tuesday, congratulating Secretary Clinton for securing the necessary delegates to secure the nomination. He also thanked Senator Sanders for mobilizing millions of Americans and bringing attention to issues such as fighting economic inequality.奥巴马总统星期二给两位参选人打电话,祝贺希拉釷克林顿获得确保民主党总统候选人提名的代表人票。奥巴马也感谢桑德斯激励了众多美国选民,使人们关注如经济平等的一系列社会问题。Sanders told supporters in California that he called Secretary Clinton Tuesday evening to congratulate her. He spoke about working together to defeat Trump, but did not acknowledge Clintons presumptive nomination and gave no indication that he intended to concede, vowing to ;continue the fight;.桑德斯在加利福尼亚州对持者们说,他星期二晚上给希拉里·克林顿打电话,向她表示祝贺。他说,要共同努力击败川普,但他没有承认希拉釷克林顿已成为民主党推定总统候选人,也没有显示退选的意图,并表示要“继续战斗”。California results are not yet available. Clinton will not be the partys official nominee until the voting at the Democratic convention in July.加利福尼亚州的初选结果尚未公布。在民主月举行代表大会时,希拉里·克林顿才将被正式提名为该党总统候选人。来 /201606/448517

  

  Bill Clinton has urged Americans to vote for his wife Hillary in November, calling her the “best darn change makerhe knew, just hours after she made history as the first female presidential nominee of a major US party.在希拉里(Hillary)历史性地成为首位美国主要政党的女性总统候选人几小时后,比#8226;克林Bill Clinton)敦促美国人在今年11月投票持其妻子,称她是自己认识的“最出色的改变缔造者”。“She’s insatiably curious, she’s a natural leader, she’s a good organiser and she’s the best darn change maker I ever met in my entire life,the former president said in a highly personal address to delegates at the Democratic national convention in Philadelphia.美国前总统向出席费城民主党全国代表大会的代表们发表了极具个人色的演讲:“她具有无与伦比的求知欲,她是一位天生的领导人,她是一名优秀的组织者,她是我在一生中遇到的最出色的改变缔造者。”The speech by Mr Clinton, who is widely seen by Democrats and Republicans as one of the best political campaigners of his generation, was aimed at humanising his wife and underscoring what he described as her dogged tenacity to deliver results.克林顿的演讲旨在让其妻子显得人性化,并突显被其称为百折不挠的品质。民主党和共和党人普遍认为,克林顿是他这一代人当中最出色的政治活动家之一。Earlier on Tuesday, the overwhelming majority of the delegates inside the Wells Fargo arena broke into raucous applause as the former first lady, New York senator and secretary of state cleared the penultimate hurdle in her second White House bid eight years after her painful loss to Barack Obama.周二早些时候,富国中心(Wells Fargo Centre)会场内的绝大部分代表爆发出热烈的掌声,美国前第一夫人、纽约州参议员和国务卿在第二次试图问鼎白宫的征途中清除了倒数第二道障碍—年前她痛苦地输给了巴拉克#8226;奥巴Barack Obama)。Speaking by after her husband’s address, Mrs Clinton thanked delegates for the historic result, saying: “I can’t believe that we have put the biggest crack in that glass ceiling yet.”希拉里在其丈夫演讲之后通过视频发表了演讲,为这一历史性的结果对代表们表示了感谢,她说:“我简直无法相信我们让玻璃天花板出现了有史以来最大的裂缝。”Her primary rival Bernie Sanders has urged his supporters to back the woman who will face Donald Trump in what is expected to be one of the ugliest presidential races in modern US history.她在初选阶段的竞争对手伯尼#8226;桑德Bernie Sanders)敦促其持者持希拉里。希拉里将在预计是现代美国历史上最丑陋的一场总统选举中与唐纳#8226;特朗Donald Trump)对决。Speaking 24 years after he accepted the Democratic nomination and went on to beat George Bush, Mr Clinton regaled delegates with tales about how he courted his wife when they were law students, telling the crowd: “I married my best friend24年前,克林顿获得民主党提名,进而击败了乔治#8226;H#8226;W#8226;布什(George H W Bush),他在演讲中向代表们讲述了当年他如何追求希拉里的花絮——当时他们都是法学院的学生——他告诉听众:“我娶了我最好的朋友。”The former Arkansas governor said the woman who had devoted her life to helping children and the disadvantaged was the “realHillary Clinton not the “cartoonfigure portrayed at last week’s Republican convention, when mentions of her name were met with chants of “lock her up这位前阿肯色州州长表示,一生中都在帮助儿童和弱势群体的希拉里是“真正的”希拉里#8226;克林Hillary Clinton)——而非上周共和党全国代表大会所描述的“卡通”人物,当时提到希拉里的名字时人群会齐声高喊“把她关起来”。Mr Clinton told the audience that his wife had been tough on terrorism and on Iran, in an effort to counter recent attacks from Mr Trump and his surrogates, who have portrayed her as someone who would follow the path of Mr Obama, who many Republicans believe has weakened the US position in the world.克林顿告诉听众,他的妻子一直主张对恐怖主义和伊朗采取严厉立场,此举旨在反击特朗普及其代理人最近的抨击,后者称希拉里将会沿袭奥巴马的路线——许多共和党人相信,奥巴马削弱了美国在世界上的地位。He said the two pictures of his wife were irreconcilable, telling the audience that “one is real; the other is made upbefore congratulating the delegates for their historic nomination of “the real one他说,希拉里的这两幅画面是不可调和的,他告诉听众,“一个是真实的,另一个是编造的”,然后祝贺代表们历史性地提名了“真实的希拉里”。“You just have to decide which is which, my fellow Americans,said Mr Clinton. “The real one repeatedly drew praise from prominent Republicans when she was a senator and secretary of state克林顿表示:“你们不得不明辨是非,我的美国同胞们,真正的希拉里在担任参议员和国务卿的时候屡次获得共和党知名人士的赞扬。”The Clinton campaign hopes the former president will employ his campaigning skills which his wife concedes she cannot match to energise Democrats and win over independents. Mr Obama, who speaks to the convention on Wednesday, will also be enlisted to galvanise voters for his former secretary of state.希拉里竞选团队希望克林顿运用其娴熟的政治活动技巧——希拉里承认自己在这方面比不上丈夫——来激励民主党人,并争取无党派人士。奥巴马周三向民主党全国大会发表演讲,他也被请来动员选民持他的前国务卿。来 /201607/457207

  • 挂号服务报道毕 节 孕 前 检 测 多 少 钱
  • 贵阳哪个医院做处女膜修复好
  • 贵阳市妇科医院哪里好求医飞华
  • 时空活动贵 阳 治 疗 尿 道 炎
  • 爱问策划贵 阳 体 检 机 构 哪 家 好
  • 毕节市第一人民医院在那儿
  • 贵 阳 哪 家 医 院 做 引 产 好预约公益
  • 58社区贵 阳 无 痛 可 视 人 流 术
  • 毕 节 人 工 流 产 哪 家 医 院 最 好 的
  • 贵阳无痛人流医院哪家好龙马大夫
  • 观山湖区治疗妇科疾病多少钱
  • QQ频道贵 阳 无 痛 人 流 去 哪 里 做 好
  • 贵 阳 七 个 月 引 产 多 少 钱谷歌经验贵 阳 哪 些 医 院 打 胎 比 较 专 业
  • 贵阳医院附件炎
  • 贵阳那家人流医院便宜
  • 贵 阳 输 卵 管 疏 通 要 多 少 钱
  • 美丽典范修文县治疗子宫肌瘤多少钱
  • 贵 阳 无 痛 流 产 价 格
  • 贵州治疗早孕哪家医院最好的
  • 贵阳哪家妇科医院人流好
  • 贵 阳 人 流 哪 家 医 院 比 较 好
  • 快问卫生贵 阳 无 痛 超 导 人 流 费 用
  • 知道乐园贵 阳 宫 颈 增 生 治 疗 医 院搜狗经验
  • 贵阳妇科疾病在线问答青年视频遵 义 检 查 妇 科 病 多 少 钱
  • 39报贵阳市做产前检查多少钱安卓翻译
  • 贵阳哪里处女膜修复好那
  • 贵 阳 贵 阳 无 痛 人 流 价 格 大 概 多 少 钱
  • 贵 阳 宫 外 孕 手 术 费 用 多 少
  • 贵 阳 人 流 那 里 好
  • 贵阳中医学院第一附属医院 可以做引产吗
  • 相关阅读
  • 贵阳无痛人流那家医院做的最好
  • 央广医生贵阳那家医院无痛人流比较好
  • 安顺宫颈糜烂多少钱
  • 土豆极客贵阳处女膜修复的医院哪家好
  • 贵阳宫外孕治疗需要多少钱QQ共享
  • 贵 阳 做 无 痛 流 产 需 要 多 少 钱
  • 家庭医生对话贵阳怀孕人流要多少钱
  • 贵阳市友好医院妇科挂号
  • 贵 阳 哪 家 超 导 可 视 人 流 好
  • 飞度开放贵阳人流医院在哪环球文档
  • 责任编辑:69网

    相关搜索

      为您推荐