旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

墟沟海州湾连云连岛板桥徐圩朝阳街道无痛人流手术多少钱

来源:中华窍门    发布时间:2018年02月26日 01:40:01    编辑:admin         

The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract.造成的损失必须由毁约方承担。 /201001/95357。

to burn through money 烧钱英文释义 To spend large amounts of money quickly, usually without intending to do so例句 Because our expenses are much greater than we expected, we are really starting to burn through money.由于开超出预期很多,我们真的是开始烧钱了。 /201211/209963。

Taking too long of a breakA: Greg. I want to speak to you for a minute.B: Yes. Ms. Gray. Is there something wrong?A: I’m afraid there is, Greg. I don’t mind you taking a break. But you’ve been away from your desk for twenty-five minutes aly.B: I’m sorry, Ms. Gray. I must have lost track of the time. I’ll get back to work, now.休息时间过长A:克雷格,我要和你说两句话。B:什么事?格雷女士,出问题了吗?A:恐怕是的,克格雷。我不反对你休息一会,可你离开你的办公桌已经有25分钟了。B:抱歉,格雷女士。我一定是忘记钟点了。我马上就回去干活。 /200706/13890。

Pull yourself up by your bootstraps.你要重新振作起来啊!pull oneself up by ones own bootstraps直译过来就是:“通过自己的靴带站起身来”,这个短语的正确意思是:“不依靠他人,经过自己的努力来改善不良的处境”。因此,当美国人说;Pull yourself up by your bootstraps.;时,他/她要表达的意思就是:;Cheer up by your own strength.;、;Pull yourself together.;、;Get rid of the bad state by your own struggle.;情景对白:Shirley: I feel extremely embarrassed. I was beaten by a newcomer in this project.雪莉:我简直无地自容。在这个项目上我居然被一个新人给打败了。Benjamin: Honey, pull yourself up by your bootstraps!本杰明:亲爱的,你要重新振作起来啊!搭配句积累:①I was demoted to the grass-roots units.我被降职到基层。②I missed the plane and messed up this important contract.我错过了飞机,把这份重要的合同给搞砸了。③Whatever I proposed was all denied by the manager.我所有的提议都遭到了经理的否定。④The boss scolded my work and told me to leave the company.老板指责了我的工作,命令我离开公司。单词:1. embarrassed adj. 尴尬的He looked a bit embarrassed.他看起来有点尴尬。What made the hostess very embarrassed was that the so-called special guest did not show himself up after her invitation.使主持人非常难堪的是尽管再三邀请,所谓的特邀嘉宾也没有出现。He wore an embarrassed expression.他显出窘迫的神情。2. demote vt. 使降级、降职If they prove ineffective they should be demoted or asked to retire.如果事实明他们已无力胜任,应该将他们降级或让他们退休。The club was demoted at the end of last season.上个赛季末该俱乐部被降级了。It is illegal to demote an employee without reason.无缘无故将一名员工降级是违法的。3. grass-roots units 基层Cadres have gone down to different grass-roots units to take part in manual labour.干部们分别下基层参加劳动去了。The sociologist appeals that the new graduates go to the grass-roots units so that they can gain some practical experience.社会学家呼吁让刚毕业的大学生从最基层的工作做起,这样他们可以获取一些实际经验。 /201211/208381。

Do you have any actual work experience?你有实际工作经验吗?Yes,I worked as an interpreter at international fairs.是的,我曾在国际贸易展览会上担任口译员。It was exciting to deal with business people from all over the world.能够面对来自世界各地的商界人士,我感到很兴奋。I learned the importance of effective communications,especially in an intercultural setting like that.我体会到有效沟通的重要性,特别是在那种多国文化交流的环境中。I trust my intercultural experience and communication skills will be assets in a global corporation like yours.我相信,以我的多国文化经验和沟通技巧,可以对贵公司这样的跨国企业有所贡献。 /201308/251248。

公司开会, 经理Nick高兴地宣布。Nick: Well folks...Ive got good news! Everything is finalized and we will be setting up a booth at the trade fair in Frankfurt! 大伙们,有个好消息要告诉你们!所有的事都安排妥当了,我们将要参加法兰克福纺织品展览会!(Sound of people clapping)Elaine: Thats great news! The application process was so difficult, but Im glad we made it! 这个消息太棒了!申请参加的过程非常艰难,但是我很高兴我们做到了!Mark: The trade show in Frankfurt is the biggest textile show in the world so its great that we can have a presence there! 法兰克福纺织品览会是世界上规模最大的纺织品展览会,我们能够出席实在太棒了。公司在法兰克福纺织品览会上申请到了一个展台we will be setting up a booth。法兰克福纺织品览会是世界上规模最大的纺织品展示会,能去参加,有个presence,当然是好消息。 Presence is spelled p-r-e-s-e-n-c-e, presence,在这里是出席、在场的意思。N: But...now comes the hard part. Were going to need to do a lot of preparation work before we leave. 但是;;现在还有一些棘手的事。我们需要在走之前做大量的准备工作。E: I was thinking about a new brochure. Im not really fond of the old one...It looks a little drab. 我在想重新设计一个小册子。我不是很喜欢旧的宣传册;;他看上去太乏味了。M: Yeah, I agree. Lets get our design team to create a new one. 是的,我同意。让我们设计小组设计一个新的吧。N: Sounds good. We want the brochure to be really eye-catching. Its got to capture your attention right away. 听上去不错。我希望那个小册子能够立刻吸引人的眼球。展台申请到了,now comes the hard part. 意思是现在剩下不好办的事情了。出发前有很多准备工作要做。Elaine建议重新设计一个宣传小册子,因为原来的看起来有 drab, drab is spelled d-r-a-b, drab 意思是枯燥、乏味。经理Nick表示赞成,因为宣传小册子必须 eye-catching, 吸引眼球。So it can capture your attention right away,立刻引起人的注意。M: Thats one thing about trade fairs; there are so many items on display its easy for our products to blend into the background. We need to think about how to arrange our booth so we dont get lost in the crowd. 关于商品展览会有一件事,览会展台多,会让人眼花缭乱。我们需要思考如何安排我们的展台,如何能找得到。E: Good thinking! Ill talk to the designers about how we can make our booth stand out. 想得很周到!我要问问设计者如何才能让展台显得很突出。N: Well be sending two teams to the trade show. One team will be the face of our operation and the other team will provide support. 我们会安排两个队在贸易会展上。一个队负责门面,另一个负责后勤。Mark说,览会上展台多,让人看得眼花缭乱,自己的产品很容易就会淹没在汪洋大海之中。在这里,Mark用了两种说法,一个是 to blend into the background,另外一个是to get lost in the crowd,意思都是跟别人差不多,放那儿就找不着了。Elaine说,应该让设计展台的人想办法,to make our booth stand out,让我们的展台与众不同。Nick同意,决定派两班人马去参展,一组人做门面,be the face of our operation;另外一组人提供后勤保障。 /165805。

预约火车票 1. I'd like to reserve a seat at twelve to London. 我想要预定一个座位,十二点开往伦敦的火车. 2. I''d like to book two tickets from Paris to London. 我要预定两张从巴黎到伦敦的票. /201001/95476。