时间:2017年10月21日 20:29:37

Flamsteeds a hero,he changed the world irrevocably by creating these accurate measurements.弗兰斯蒂德是个英雄 他创造了这些精确的 测量技术改变了世界Its like these sailors went from having a rough, hand-drawn map to having a satellite photograph,就像是这些水手 粗糙的手绘地图 一下子换成了卫星照片a beautiful, you know, GPS-inspired image.就是那种绘制讲究 GPS式的图片New measurements that one day will help guide men to the moon.新测量技术总有一天会帮助人类登上月球So often we think about the progress of science,我们总是在思考科学的进程and we think about that ;Aha; Moment, that flash of insight.常回忆那些让人恍然大悟 灵光闪现的时刻We dont recognize so much of science is dogged hard work我们没发现这么多科学成果都需要不懈的努力and Flamsteed was the ultimate grinder.而弗兰斯蒂德最终坚持下来了Now, science opens a new age of exploration.现在 科学为探索开启了新的篇章Captain James Cook.Mankinds greatest explorer.詹姆斯·库克船长 人类历史上最伟大的探索家;I had ambition,;;Not only to go farther than anyone had been before,我雄心满满 不仅要比之前的任何人都走得远;But as far as it was possible for man to go.;而且要挑战人类极限 越远越好Cooks journey depended on the observations of Flamsteed,库克的航程依赖于弗兰斯蒂德的观测成果and he never could have done what he did without him.若没有那些观测 库克永远不会有之后的成就A third of the world unmapped until now.直到现在 世界上还有三分之一的未知领域On three journeys,Cook will reach some of the most remote corners of the planet在库克的三次旅程中 他会到达地球上最远的角落And open up a new continent.发现一片新的大陆Cooks voyages really showed us what the world looked like.库克的航行向我们展示了世界的原貌No longer were there vast areas on the map where you might just say, ;There be dragons.;地图上再也不会有让你发出 ;那是巨龙;这般感叹的辽阔土地了201603/432251

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201512/418132

This was an act of terrorism designed to kill innocent people.这是一种旨在杀害无辜人民的恐怖主义行为。President Obama addressed the nation from the Oval Office Sunday night nearly a week after the deadly attacks in San Bernardino, calling on congress to authorize military force against ISIS, but stopping short of requesting ground forces.圣贝纳迪诺致命击案近一周后,周日晚上奥巴马在白宫办公室向全国发表讲话,呼吁国会授权军事打击ISIS组织,但停止要求地面部队。Obama also addressed the issue of gun control in his speech.奥巴马在讲话中也谈到了管制问题。Congress should make sure that no one on a no-fly list is able to buy a gun. What could possibly be the argument for letting a terror suspect buy a semi-automatic weapon?国会应该确保没有人在禁飞名单上能购买。怎么可能让一个恐怖嫌疑人购买一架半自动武器呢?Obama also challenged the nation to “reject discrimination.”奥巴马同样挑战国家“拒绝歧视”。We cannot turn against one another by letting this fight be defined as a war between America and Islam.我们不能反目成仇,让这场战斗被定义为美国和伊斯兰教之间的战争。The husband and wife suspects responsible for the attacks in San Bernardino were both Muslim. The wife allegedly pledged her allegiance to ISIS moments before the attack took place.贝纳迪诺袭击事件的嫌疑人夫妇都是穆斯林。袭击发生前妻子据称誓言效忠ISIS组织。Obama also talked about the Boston Marathon bombing and Fort Hood massacre. The culprits in those attacks also held extremist Islamic beliefs.奥巴马还谈到了波士顿马拉松爆炸案和胡德堡大屠杀。这些袭击中罪犯同样打着极端主义伊斯兰教信仰。If we’re to succeed in defeating terrorism we must enlist Muslim communities as some of our strongest allies rather than push them away through suspicion and hate.如果我们要战胜恐怖主义,我们就必须赢得穆斯林社区的持,以此作为我们最强大的盟友,而不是用怀疑和仇恨排斥他们。译文属。201512/414563


文章编辑: 优酷手机版