首页>>娱乐>>滚动>>正文

淄博治疗膀胱炎比较好的医院搜搜知道

2018年04月21日 00:22:03|来源:国际在线|编辑:优酷窍门
随着手术灯地熄灭,产房里传来一阵哭喊:老公!对不起!!!等待中的男子额头直冒粗汗,他看了看表,已经是8月23日临晨了。这时大夫从产房走出,揭下口罩,叹了口气说:孩子是处女座,我们已经尽力了。(段子摘自微) 近日微上掀起了一股黑处女座的风潮,关于处女座的各种段子也迅速转发,面对这样一股全民围攻处女座的风潮,处女座的筒子们不得不感叹:我们招谁惹谁了! If you#39;re one that was born between the dates of August 23- September 22 then you#39;re considered a Virgo. Virgos, just like the other zodiac signs, have many different traits.如果你出生在8月23日到9月22日之间,那你就是处女座的。处女座和其它星座一样,都有许都不同的特点。1. It is very hard to a virgo, they are illusive with emotions and are secretive.想读懂一个处女座想什么很难,他们总爱隐藏真实情感,行事诡秘。2. Virgos are never completely satisfied with themselves. They always want to be better, go higher and have more for their life.处女座的人从来不会对自己满意。他们在生活中总想做到更好,站得更高,拥有更多。3. Virgos are compassionate yet critical, generous yet skeptical and practical yet complex.处女座的人同情悯人却又吹毛求疵,慷慨大方却又生性多疑,简单务实却又复杂难解。4. Virgos are quick to pick out mistakes, even if they don#39;t mention it.处女座的人很快就能找到错误,即使他们有时不会说出来。 /201308/254210It#39;s called ;Shanghai#39;s 3rd Annual Love and Marriage Expo.; But the atmosphere at this massive gathering for single Chinese men and women was decidedly unromantic.这场活动叫做“上海第三届婚恋览会”。但这场为中国单身男女们举办的大型聚会的气氛却一点也不浪漫。More than 18,000 people preregistered for the weekend event, located rather incongruously in a sprawling shopping complex specializing in home and office furniture.超过1万8千人抢注参与了这场周末活动。活动的举办地点很怪异,在一个专卖居家办公家具的大型购物中心里。The crowds were met by billboards posting lists of thousands of single men and women -- one list in pink and the other in blue. Within minutes of the doors opening on a rainy Saturday morning, visitors huddled to study the lists and take in vital intel about potential suitors -- age, height, education, annual income and their registered hometown, also known as hukou.面对人群的是张贴着成千上万单身男女信息的广告牌——一列是粉色,一列是蓝色。览会在一个下着雨的周六早晨开始,开门短短几分钟,参与者就挤成一团,开始研究广告牌上的内容,并记录下可能对象的重要信息——年龄、身高、教育背景、年收入、户口所在地。Some people took notes, while others snapped photos of single entries with their cellphones.有的人在记笔记,有的人则用手机拍照记录单身者们的信息。In one hall more than a hundred men and women in their twenties and thirties sat facing each other at tables decorated with red and yellow tablecloths, the soothing tones of a Norah Jones love song spilling out from loudspeakers.在一个大厅,一百多位二三十岁的男女在铺着红黄桌布的桌子前面对面坐着,广播里传来爵士女伶诺拉·琼斯的舒缓情歌。;Welcome everybody to our 8-minute speed-dating event,; announced the master of ceremonies eventually. When the eight minutes was up, each dater was instructed to move on. ;Male guests please move two seats to your left,; boomed the announcer.“欢迎大家参加我们8分钟快速约会环节,”大会主持人终于宣布。8分钟一结束,每个约会者都必须挪动位置。“男嘉宾请向你的左手边挪动两个位置,”主持人大声说。For some participants, this was the first time they had ever been on a date. ;It#39;s useful...it#39;s just like research,; said Yixin Bai, a 20-year-old man home for the summer holidays from a university in Canada.对于某些参与者来说,这是他们第一次约会。 “这很有用……就好像做研究一样,”20岁的白毅新(音译)说,他在加拿大读大学,现在回家过暑假。Bai said he has never had a girlfriend before. This is not uncommon amongst young Chinese, considering many teens are discouraged from having any romantic relationships in high school and told to focus on school work instead. He came to the expo to learn what women want from men.白毅新说他从没有交过女朋友。这在中国的年轻人中并不少见,因为许多青少年在高中时都不被允许谈恋爱,而要专注于学习。他来这场览会是想要了解女人对男人有哪些要求。;After asking them, I now know something: Women don#39;t like men to rely on their parents,; he said.“问过她们之后,现在我明白了一些:女人不喜欢男人依赖父母,”他说。Bai was participating in a speed-dating event organized by Zhenai Inc., one of China#39;s largest Internet match-making websites. The company says it has more than 58 million registered users and is growing by one million users a month.白毅新参加的这场快速约会活动是由珍爱网组织的,这是中国最大的相亲网站之一。公司称他们拥有5千8百多万的注册用户,而且还在以每月一百万的速度增长。Zhenai#39;s founder and CEO is a Columbia University-educated former investment banker named Song Li. He says the one-child policy implemented by the Chinese government in 1979 has resulted in young adults having poor social skills -- crucial in the dating game.珍爱网的创始人和CEO李松曾就读于哥伦比亚大学,之前是一名投资家。他说,中国政府从1979年开始执行的计划生育政策让许多年轻人的社交技能非常弱,而这在约会当中是至关重要的。;A lot of kids who were born after 1980, they don#39;t have siblings. So they grow up in an environment where you don#39;t have the experience to meet with people of the opposite sex,; Li opined.李松认为,“很多80后的孩子没有兄弟。所以在他们成长的环境里没有和异性接触的经验。”Many participants said they came to the convention because they needed help. They said they found it difficult to meet potential romantic partners outside their immediate circle of friends and family.许多参与者说,他们来参加这次大会是因为他们需要帮助。他们说他们发现在自己身边的朋友圈之外遇见可能的对象非常困难。And many Chinese approaching their late twenties, especially women, are under immense pressure to get married. ;My mother asks, #39;Why are you still single? Are you a freak?#39;; said Elsie, a 26-year-old woman who was taking part in a speed-dating session.许多年近30的中国人,尤其是女性,承受着巨大的结婚、压力。“我妈妈问,‘为什么你还是单身?你不正常吗?’”一个参加快速约会的26岁姑娘Elsie说。The woman next to her, who asked to be called May and is also 26, said her father asked the same question.她旁边的女孩也是26岁,自称叫May,说她的父亲也问了她同样的问题。;Everyone has the same story,; said May laughing. ;I feel free because I#39;m single... but I know this is the time I need to date somebody. I need to get married before thirty.; Both women said they did not want to become shengnu, or the ;leftover women.;“每个人都有相同的故事,”May笑着说。“我感觉很自由,因为我是单身……但我知道我得开始约会了。我需要在30岁之前结婚。” 两个女孩都说她们不想成为剩女。;It is one of the most talked about issues in Chinese society because a lot of educated women are left behind because they set a very high standard for their future husbands ... and they are less willing, unlike their parents#39; generation, to compromise,; said Zhenai#39;s Li.“这是中国社会里谈论最多的问题之一,很多受过良好教育的女性被剩下了,因为她们对于未来丈夫的标准定得太高……而和她们父母那一代不同,她们不太愿意妥协,” 珍爱网的李松说。May, who has a good job in human resources at an international firm and speaks fluent English, said this was her first time at a match-making event. She said she had never had a boyfriend before or been in love.May在一家外企有一份不错的人力资源工作,会说流利的英语。她说这是她第一次来参加相亲,之前从没有过男朋友,也没有恋爱过。;I have no time to get to know other males at a similar age ... that#39;s why I can#39;t find my Mister Right,; she said. ;I just wish that I have some luck today.;“我没时间认识和我年龄差不多的男人……这就是为什么我找不到我的真命天子,”她说。“我只希望我今天能有点运气。”Despite being rejected by two men, May was in good spirits. She said that the two men needed a women who had a registered hukou in Shanghai.虽然已经被两名男士拒绝,May的情绪还不错。她说那两个人想找一个有上海户口的女人。It#39;s called ;Shanghai#39;s 3rd Annual Love and Marriage Expo.; But the atmosphere at this massive gathering for single Chinese men and women was decidedly unromantic.这场活动叫做“上海第三届婚恋览会”。但这场为中国单身男女们举办的大型聚会的气氛却一点也不浪漫。More than 18,000 people preregistered for the weekend event, located rather incongruously in a sprawling shopping complex specializing in home and office furniture.超过1万8千人抢注参与了这场周末活动。活动的举办地点很怪异,在一个专卖居家办公家具的大型购物中心里。The crowds were met by billboards posting lists of thousands of single men and women -- one list in pink and the other in blue. Within minutes of the doors opening on a rainy Saturday morning, visitors huddled to study the lists and take in vital intel about potential suitors -- age, height, education, annual income and their registered hometown, also known as hukou.面对人群的是张贴着成千上万单身男女信息的广告牌——一列是粉色,一列是蓝色。览会在一个下着雨的周六早晨开始,开门短短几分钟,参与者就挤成一团,开始研究广告牌上的内容,并记录下可能对象的重要信息——年龄、身高、教育背景、年收入、户口所在地。Some people took notes, while others snapped photos of single entries with their cellphones.有的人在记笔记,有的人则用手机拍照记录单身者们的信息。In one hall more than a hundred men and women in their twenties and thirties sat facing each other at tables decorated with red and yellow tablecloths, the soothing tones of a Norah Jones love song spilling out from loudspeakers.在一个大厅,一百多位二三十岁的男女在铺着红黄桌布的桌子前面对面坐着,广播里传来爵士女伶诺拉·琼斯的舒缓情歌。;Welcome everybody to our 8-minute speed-dating event,; announced the master of ceremonies eventually. When the eight minutes was up, each dater was instructed to move on. ;Male guests please move two seats to your left,; boomed the announcer.“欢迎大家参加我们8分钟快速约会环节,”大会主持人终于宣布。8分钟一结束,每个约会者都必须挪动位置。“男嘉宾请向你的左手边挪动两个位置,”主持人大声说。For some participants, this was the first time they had ever been on a date. ;It#39;s useful...it#39;s just like research,; said Yixin Bai, a 20-year-old man home for the summer holidays from a university in Canada.对于某些参与者来说,这是他们第一次约会。 “这很有用……就好像做研究一样,”20岁的白毅新(音译)说,他在加拿大读大学,现在回家过暑假。Bai said he has never had a girlfriend before. This is not uncommon amongst young Chinese, considering many teens are discouraged from having any romantic relationships in high school and told to focus on school work instead. He came to the expo to learn what women want from men.白毅新说他从没有交过女朋友。这在中国的年轻人中并不少见,因为许多青少年在高中时都不被允许谈恋爱,而要专注于学习。他来这场览会是想要了解女人对男人有哪些要求。;After asking them, I now know something: Women don#39;t like men to rely on their parents,; he said.“问过她们之后,现在我明白了一些:女人不喜欢男人依赖父母,”他说。Bai was participating in a speed-dating event organized by Zhenai Inc., one of China#39;s largest Internet match-making websites. The company says it has more than 58 million registered users and is growing by one million users a month.白毅新参加的这场快速约会活动是由珍爱网组织的,这是中国最大的相亲网站之一。公司称他们拥有5千8百多万的注册用户,而且还在以每月一百万的速度增长。Zhenai#39;s founder and CEO is a Columbia University-educated former investment banker named Song Li. He says the one-child policy implemented by the Chinese government in 1979 has resulted in young adults having poor social skills -- crucial in the dating game.珍爱网的创始人和CEO李松曾就读于哥伦比亚大学,之前是一名投资家。他说,中国政府从1979年开始执行的计划生育政策让许多年轻人的社交技能非常弱,而这在约会当中是至关重要的。;A lot of kids who were born after 1980, they don#39;t have siblings. So they grow up in an environment where you don#39;t have the experience to meet with people of the opposite sex,; Li opined.李松认为,“很多80后的孩子没有兄弟。所以在他们成长的环境里没有和异性接触的经验。”Many participants said they came to the convention because they needed help. They said they found it difficult to meet potential romantic partners outside their immediate circle of friends and family.许多参与者说,他们来参加这次大会是因为他们需要帮助。他们说他们发现在自己身边的朋友圈之外遇见可能的对象非常困难。And many Chinese approaching their late twenties, especially women, are under immense pressure to get married. ;My mother asks, #39;Why are you still single? Are you a freak?#39;; said Elsie, a 26-year-old woman who was taking part in a speed-dating session.许多年近30的中国人,尤其是女性,承受着巨大的结婚、压力。“我妈妈问,‘为什么你还是单身?你不正常吗?’”一个参加快速约会的26岁姑娘Elsie说。The woman next to her, who asked to be called May and is also 26, said her father asked the same question.她旁边的女孩也是26岁,自称叫May,说她的父亲也问了她同样的问题。;Everyone has the same story,; said May laughing. ;I feel free because I#39;m single... but I know this is the time I need to date somebody. I need to get married before thirty.; Both women said they did not want to become shengnu, or the ;leftover women.;“每个人都有相同的故事,”May笑着说。“我感觉很自由,因为我是单身……但我知道我得开始约会了。我需要在30岁之前结婚。” 两个女孩都说她们不想成为剩女。;It is one of the most talked about issues in Chinese society because a lot of educated women are left behind because they set a very high standard for their future husbands ... and they are less willing, unlike their parents#39; generation, to compromise,; said Zhenai#39;s Li.“这是中国社会里谈论最多的问题之一,很多受过良好教育的女性被剩下了,因为她们对于未来丈夫的标准定得太高……而和她们父母那一代不同,她们不太愿意妥协,” 珍爱网的李松说。May, who has a good job in human resources at an international firm and speaks fluent English, said this was her first time at a match-making event. She said she had never had a boyfriend before or been in love.May在一家外企有一份不错的人力资源工作,会说流利的英语。她说这是她第一次来参加相亲,之前从没有过男朋友,也没有恋爱过。;I have no time to get to know other males at a similar age ... that#39;s why I can#39;t find my Mister Right,; she said. ;I just wish that I have some luck today.;“我没时间认识和我年龄差不多的男人……这就是为什么我找不到我的真命天子,”她说。“我只希望我今天能有点运气。”Despite being rejected by two men, May was in good spirits. She said that the two men needed a women who had a registered hukou in Shanghai.虽然已经被两名男士拒绝,May的情绪还不错。她说那两个人想找一个有上海户口的女人。 /201306/243743

Scorpio天蝎座 (10月24日~11月22日)Scorpio is a Water element, and this makes it a somewhat enigmatic sign.水相星座的特质使蝎子有些神秘。TIPS: Study would never be a problem for Scorpio. You just need more confidence.学习相 学习对蝎子来说从来都不是问题。你只需要更多自信。 /201210/205287

THE best businesses take unpromising inputs and conjure from them a stable stream of profits. Self-storage firms fall into this category. They offer space-strapped customers a secure nest in which to store things they don#39;t need right now but can#39;t bring themselves to throw away. They invest in land most developers would shun and use tenancy contracts that would make other landlords shudder.最好的生财之道是在看上去暗淡无光的资产上投资,但却能从它们身上创出稳定的利润。私人仓储公司干的就是这行。这类公司为空间紧张的顾客提供一间安全的小屋,存放他们暂时用不着却又不能扔的东西。这种公司所投资的地盘,大多数开发商都会避而远之,而此类公司所签土地租赁合同的期限也另很多地主瞠目结舌。Yet they are big business in America, where one family in ten uses one of the countries#39; 50,000 facilities. It#39;s a sector that has seen robust performance and rapid growth, according to the Self Storage Association, an industry body. It is popular elsewhere too: Britain has seen an 8% growth in the number of stores in the past year.然而私人仓储公司这种生意在美国却做得相当有规模——此类公司在全国约有50000家,有十分之一美国家庭都是它们的客户。美国私人仓储协会(一行业机构)称该行业发展良好、增长迅猛。该行业在其他国家也方兴未艾:英国仓储公司的数量去年增加了8%。To appreciate the magic of the business model, start with the ropy ingredients. The base is in commercial property, a sector hit hard in the financial crisis. The facilities are generally in unglamorous locations, on noisy roads or the outskirts of town. Tenants renting space pay little or no deposit, and are free to leave at a moment#39;s notice. It sounds like a recipe for ruin. Yet storage firms make stonking profits.要想理解这种商业模式为何能有如此魔力,得先从其糟糕的构成要素谈起。该行业根植于在金融危机中遭受重创的商业地产;其选址欠佳——位于喧闹的街旁或远离市中心;承租商只付极少的定金,或者干脆分文不交,只需要提前很短一段时间打个招呼就可以走人。这么做听起来像是在自寻死路,可干这行的商家偏偏赚得盆满钵满。Structured as Real Estate Investment Trusts (REITS), which pool cash to invest in property, they have avoided the sinking feeling that has dominated the REIT sector for the past five years. While property values have fallen, profits and cash-flow have held up, lifting share prices. Public Storage, Extra Space and Sovran, three publicly traded American self-storers, were up between 30% and 140% since August 2007, while REIT indexes have lost ground.房地产投资信托基金筹款投资楼市,不料过去五年行情不佳,一直笼罩在颓靡的阴云中。私人仓储公司与其采用相同的组织架构,却逃过一劫。当楼市房产一路贬值时,利润和资金流周转不开,从而提高了仓储公司的股价。大众寄存、额外空间以及锁万等三家公开上市的私人仓储公司,自2007年8月以来业绩上升了30%到140%不等,而同期房地产投资信托基金的业绩却看跌。There are two reasons for the storage firms#39; success. The first is that demand keeps growing. American workers are quite mobile, and often need a temporary spot to stash their stuff while they line up a move. More importantly, they keep acquiring stuff that cannot be consumed and never rots or rusts: plastic toys, metal garden furniture, porcelain knick-knacks. For some reason, they seldom chuck any of this rubbish out. This baffles economists, who assume ;free disposal;, meaning that things that aren#39;t needed can be thrown away without making anyone feel bad about the loss. The fact that so many hoarders pay lots of cash to keep things shows the assumption needs a rethink.仓储公司成功的原因有二。其一,寄存的市场需求一直在上升。美国从业者的流动性很强,行来走去之时往往需要一个临时寄存处。更重要的是,他们所得到的东西还在不断增加,像塑料玩具、金属制的花园家具、瓷质的小玩意儿等这类物品既不能消费也永远不会腐烂或生锈。出于某些原因,人们很少会扔掉这些垃圾。这种现象让经济学家们十分困惑,因为他们想当然地以为“想扔就扔”就是说东西一旦用不着了就可以抛弃,谁也不会心疼。可事实是相当多的人愿意花大价钱把东西留下来,这样来看,“想扔就扔”这种臆断得重新考虑才行。The second is that a short-term contract does not mean short-term profits. Stored stuff is like a bank deposit-it#39;s contractually short term, but usually stays where it is. Contracts are often only for a month or so, yet hoarders stash things away for far longer. At Big Yellow, a British firm, 37% of space is filled with stuff that has been there for over three years. A cynic might compare human squirrels unfavourably to the wild sort, which usually remember to dig up their nuts come springtime.其二,合同时间签得短并不意味着收益期也跟着短。存东西就像存钱——合同期限虽短,但钱却长存。仓储公司的合同往往只签一个月左右,但人们实际存东西的时间却要比这长得多。据英国一家名为Big Yellow的仓储公司称,他们公司37%的仓储空间都被占用超过了三年。玩世不恭的人可能认为人类松鼠不如真松鼠,因为后者还记得春天来的时候要把果子挖出来。Self-storage firms are also well-placed to deal with the problem other landlords d: non-paying tenants. They have the upper hand because they have your stuff. If you don#39;t pay up, they will flog it. This last trend has even spawned a television show-Storage Wars-in which rent-dodgers#39; possessions are sold, often for surprisingly high prices. The lessons of hoardonomics are clear: don#39;t store your stuff, sell it. Then invest in a storage business.私人仓储公司也有妙招应对房东们经常碰到的难题:不交房租。仓储公司占据主动,因为他们手中握有你的东西,你要是不把钱付清,他们就把你的东西卖掉。这一最后倾向甚至已经拍成了一个电视节目——寄存战争——演的就是一些人逃租金,导致存的东西被卖掉,售价通常还出奇的高。这就给那些爱存东西的人提了个醒:别存了,把这些东西卖掉吧!然后咱也干这行! /201208/195857

  • 东方专题淄博治疗包皮过长医院
  • 淄博割包皮手术大概多少钱
  • 搜索爱问淄博生殖器疱疹的治疗费用
  • 淄博人民医院网上预约挂号平台
  • 赶集共享淄博人民医院割包皮多少钱?挂号寻医问药
  • 淄博周村区文昌湖男科医院哪家好
  • 淄博治疗疱疹百姓经验淄博哪家医院泌尿外科最好
  • 安心诊疗淄博哪里治疗尖锐湿疣比较好
  • 淄博男子会所哪个好
  • 医院活动淄博友谊泌尿专科医院有治疗前列腺炎吗
  • 淄博友谊泌尿专科医院看男科好吗
  • 淄博男科医院生殖科和讯保健淄博淄川区治疗阳痿哪家医院最好
  • 同程诊疗淄博霉菌性尿道炎如何治疗
  • 淄博市张店钢铁总厂职工医院割包皮
  • 淄博男科医院正规吗挂号时评淄博市传染病医院泌尿系统在线咨询
  • 挂号口碑淄博治疗非淋需要多少钱
  • 4399科普齐都医院看男科怎么样58之家
  • 淄博韩式包皮环切术价格
  • 和讯明医沂源县治疗性功能障碍哪家医院最好门诊中心
  • 淄博治疗前列腺囊肿哪家医院最好
  • 淄博南定电厂医院前列腺炎多少钱
  • 淄博包皮环切的价格
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端