包头市蒙医中医医院 孕前检测多少钱知乎网络

来源:搜狐娱乐
原标题: 包头市蒙医中医医院 孕前检测多少钱
There#39;s nothing more frustrating than trying to squeeze into your favourite Levi jeans only to discover they#39;re shrunk in the wash.费尽气力想让自己穿上最爱的李维斯(Levi)牛仔裤,却发现裤子洗涤后缩水了,这可真让人沮丧。But there#39;s plenty of clever and simple ways you can revive your old jeans and bring them back to life.但仍有许多巧妙简易的方法可修复陈旧牛仔裤使其“起死回生”。From spraying jeans that are too tight with lukewarm water to sitting in a warm bath, we round up the genius ways you make your beloved jeans wearable again.我们搜集了一些可使你心爱牛仔裤重焕活力的奇妙方法,包括用温开水喷洒过紧的牛仔裤和坐泡在温水浴池里等等。IF JEANS ARE TOO BIG情况一:牛仔裤太宽松Wash them in hot water: This is the most straight-forward way of shrinking jeans that have become too baggy. Simply wash the pair of jeans on the hottest setting and remember not to use fabric softener for the best result.用热水洗涤:这是最为简易的方法,可让宽松牛仔裤紧缩。只需将牛仔裤放入最滚烫的热水里清洗即可,切记最好不要使用织物软化剂。Whack them in a tumble dryer on a hot setting: The best way to get your jeans super tight again is to pop them in a tumble dryer straight after the hot wash. Leaving them out to dry on a washing line won#39;t have quite the same effect. Make sure you dry them on a hot setting so that fibres become constricted and snug.用滚筒式干衣机热烘干:让牛仔裤再次弹性如初的最佳方法就是用热水洗涤之后立马放入滚筒式干衣机甩干。仅是将其挂在晾衣绳上自然风干很难有同等的效果。确保牛仔裤是热烘干,这样纤维方可变得紧缩合身。Wear a thick layer underneath: Simple yet effective! Wearing thick tights or leggings under your jeans will make them feel snugger. The type of long johns you may wear skiing are ideal but this method is only effective in colder months.在牛仔裤里穿一层厚厚打底裤:这个方法虽然简单粗暴但极为有效。在牛仔裤里穿厚紧身裤或厚打底裤可使得牛仔裤更合身。滑雪时所穿的长秋裤虽较为理想,但是这种方法只在较为寒冷的月份中较为有效。Use chalk to trace them out: If you#39;re feeling crafty and up to a bit of DIY, this method will work wonders. Simply turn the jeans inside out, flatten out each leg and lay a pair that fit on top, lining up the outer seam. Using a piece of chalk, draw a line exactly around the jeans onto the baggy pair then sew along the chalk line. Do this on the other leg, too, and you#39;ll have a brand new pair of jeans to wear.用粉笔标记:如果你心灵手巧又懂点DIY的话,那么这个办法会创造奇迹。只需把牛仔裤内侧外翻,把腿部部分摊平,再往上平铺另一条合身的牛仔裤,把裤子外缝拉平。用一根粉笔,沿着合身牛仔裤在宽松的牛仔裤上划线,然后顺着粉笔线进行缝纫,裤子腿部的另一边也如此操作,一条可穿的牛仔裤就诞生啦!Sew elastic onto the waistband: If it#39;s the waistband that#39;s too loose rather than the legs themselves, simply sew a 6-inch piece of elastic onto the waistband at the back of the jeans. You can buy one in your local fabric store.在裤腰缝条松紧带:如果牛仔裤只是裤头而不是裤腿太宽的话,只需在牛仔裤裤腰处内侧缝上六英寸长的松紧带即可。你可在街上的针织品店买到松紧带。IF JEANS ARE TOO TIGHT情况二:牛仔裤太紧了Spray them with lukewarm water: If you can#39;t squeeze into your favourite jeans after a week of overindulgence or the day after you#39;ve washed them, then this trick will work wonders in seconds. Simply lay the jeans out on the floor and spritz them with lukewarm water. Then literally stretch them out by placing your feet on the ends of then and pulling the other end with your hands.在牛仔裤上喷洒温开水:如果自己胡吃海喝一周之后无法穿上最爱的牛仔裤或是洗完牛仔裤的第二天,使用这种方法可在短时间内奏效。只需把裤子平铺在地板上往裤子上喷洒温开水即可。然后双脚踩着牛仔裤的一端,手上拉着另一端进行拉伸。Do some exercise: Pop your jeans on - if you can - and practice some yoga moves, stretches or simple lunges to stretch them out.做运动:可能的话,穿上牛仔裤,做些瑜伽动作,伸展动作或简单的弓步伸展动作。Sit in a warm bath: As bizarre as it may seem, make yourself a warm bath - ensuring the water isn#39;t too hot - and sit in it; this will help loosen the fabric.坐在温水浴池里:这方法也许有些奇怪,给自己放一缸水,确保水不会太热,然后坐泡在温水里,这可使纤维变松。Remove the waistband: For a more permanent fix, rip the seams of your jeans 2-3 inches and cut out the waistband. Replace this section with a small piece of leather to expand it.拆下裤腰带:沿着牛仔裤缝合处拆下二至三英寸的线,再剪掉一段裤腰带,用一小根皮带代替可使裤腰变大。 /201610/469771When officers detained a wanted woman in Brisbane, Australia last Sunday night, they were stunned to find that she was carrying a koala in her canvas bag.澳大利亚布里斯班的警察们在上周日晚拘捕一位受通缉的女性时,他们吃惊地发现她的帆布包里有一只小考拉。The unidentified 50-year-old claimed she was caring for the adorable joey after finding it on a road the previous evening.这位身份不明的50岁女性声称自己前天晚上在路边找到了这只小家伙,并且正在照顾它。;The koala, believed to be about six months of age, seemed to be in good health, although a bit dehydrated,; Queensland Police said in a statement.昆士兰警方在一份声明中称:;这只考拉大概6个月大,健康状况似乎很好,但是有些脱水。;Animal welfare workers from the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals Queensland (RSPCA) arrived on the scene to collect the creature.皇家防止虐待动物协会的工作人员赶到现场接走了这只小家伙。;He#39;s been on fluids but is doing well and will shortly be going out to a carer,; said society spokesman Michael Beatty. ;He weighs 1.5 kg (3.3 pounds) and we#39;ve called him Alfred.;;协会发言人迈克尔·比迪表示:;他正在补充水分,身体状况还不错,很快就会送到一位家庭护理员那里去饲养。它体重1.5公斤,我们给它起了个名字叫阿尔弗雷德。;In such situations, the RSPCA urges people not to handle the marsupials, and instead call animal welfare officers for help.皇家防止虐待动物协会提醒人们,在这种情况下,不要试着自己带走这些有袋类动物,而是要向动物工作人员求助。;Often the animal may have no obvious signs of injury but it can have internal injuries that need immediate attention,; Beatty said.;通常这些小动物看上去似乎是没受伤,但有可能会出现严重内伤,需要马上观察。;比迪说道。Police have not revealed what crimes the woman was wanted for, nor if she will face any further charges following the koala incident.此外,警方并没有透露该女性是犯了什么罪而受到通缉,也没有透露在考拉事件之后她会面临什么样的指控。 /201611/479588

Vegans have substantially lower death rates than meat-eaters, a major study has found. The study has been published in the JAMA Internal Medicine Journal and reignites debate around increasingly popular vegan diets amid conflicting medical advice and evidence over their impact of proponents#39; health.一项重大研究发现:素食者的死亡率明显低于肉食者。这项研究已发表在《美国医学协会内科杂志》上,在医学建议与素食饮食对持者的健康影响相冲突的情况下,重新燃起了人们对越来越受欢迎的素食饮食进行辩论。The research was undertaken by scientists at Massachusetts General Hospital, who monitored health and diet records of more than 130,000 people over the course of thirty years. They found every three per cent increase in calories from plant protein was found to reduce risk of death by 10 per cent. The figure rises to 12 per cent for risk of dying from heart disease.马萨诸塞州总医院的科学家们开展了这项研究,他们监测了过去30年里13万多人的健康和饮食记录。他们发现从植物蛋白中每增加3%的卡路里摄入量,死亡率就会降低10%。而死于心脏病的风险则降低12%。By contrast, raising the share of animal protein in one#39;s diet by 10 per cent led to a two per cent higher risk of death from all causes. This increased to an eight per cent higher chance of dying from heart disease. Substituting eggs for plant protein led to a 19 per cent reduction in death risk and eliminating unprocessed red meat saw a drop of 12 per cent.相比之下,每从动物蛋白中摄入10%的卡路里,各类原因所造成的死亡风险则会上升2%。而死于心脏病的风险则增加8%。用鸡蛋代替植物蛋白,则死亡风险降低19%;不吃未处理的红肉,死亡风险就会降低12%。As would be expected, the risk was found to be most pronounced among people who also engaged in other unhealthy activities, including having a history of smoking, drinking heavily or being obese.正如预期的那样,那些行为不健康的人(包括有抽烟史、酗酒或肥胖)死亡率最高。However, caution should be exercised when interpreting the results, as other more complex social and environment factors could affect the results rather than being solely related to diet. For instance, vegans are more likely to be younger than the general population and therefore have much lower mortality rates. Similarly, vegans can be more likely to come from socially affluent backgrounds, which can also influence mortality risk.然而,在解读结果时也需谨慎,因为死亡风险不仅与饮食相关,其它更为复杂的社会和环境因素也会影响其结果。例如,相比一般人群,素食者往往更年轻,因此死亡率要低得多。同样的,素食者的社会背景可能更为富裕,这也会影响死亡率。Lead scientist Dr Mingyang Song said: “Overall, our findings support the importance of the sources of dietary protein for long-term health outcomes”. “While previous studies have primarily focused on the overall amount of protein intake - which is important - from a broad dietary perspective, the particular foods people consume to get protein are equally important.”首席科学家宋明阳说过:“整体而言,我们的研究结果持饮食蛋白的来源对长期健康十分重要的观点。”“虽然先前的研究主要注重蛋白摄入的总量——这十分重要——但从更广泛的饮食角度来看,人们从特定食物中获取蛋白质也同样重要。”“Our findings suggest people should consider eating more plant proteins than animal proteins, and when they do choose among sources of animal protein, fish and chicken are probably better choices.”“我们的研究表明:人们应该考虑吃更多的植物蛋白而非动物蛋白。而当人们选择动物蛋白时,鱼和鸡肉或许是更好的选择。”译文属 /201701/487651

Chronic pain can be a debilitating condition. It can consume a person, leaving him or her incapacitated and unable to perform basic daily tasks. Prescriptions for pain medication have climbed 300 percent in the past decade. This has led to increased deaths: 46 people per day, or almost 17,000 people per year – that’s up more than 400 percent since 1999, according to Consumer Reports. There alternative remedies, one of which includes natural foods. In general, eating a diet rich in anti-inflammatory foods can help with pain relief, Lara Felton, a leading RDN and head of the dietary team at mobile nutrition app ShopWell, says.慢性疼痛可能会使人衰弱。它会消耗人体能量,使人们丧失能力、连日常行动都不方便。过去十年,止痛药的处方上涨至300%。《消费者报告》(Consumer Reports)称:这就造成了死亡人数的增加:每天有46人丧生,或每年有近17000人丧生——与1999年相比,涨幅超过了400%。关于慢性疼痛也有其他的治疗方法,其中一个就是天然食物。一般来说,饮食中含有消炎食物本身就能缓解疼痛,劳拉#8226;费尔顿说道,她是一位主流注册营养师,也是移动营养软件ShopWell饮食团队的负责人。Spinach菠菜“You’ll find these powerhouse phytonutrients in leafy greens like spinach,” Felton says. Spinach is also rich in vitamin K and dramatically reduces inflammatory markers in the blood, according to the Arthritis Foundation. Spinach is also the kind of leafy green that alleviates pain from stomach ulcers. The fiber can help the ulcer heal faster and stop the formation of additional ulcers, the Royal Society of Chemistry, U.K.’s professional body for chemical scientists, says.“你可以从菠菜等绿叶蔬菜中获得有效的植物营养素,”费尔顿说道。关节炎基金会称:菠菜富含维他命K、可大量减少血液中的炎症物质。菠菜也是能缓解胃溃疡疼痛的绿叶蔬菜。菠菜中的纤维素可帮助溃疡更快愈合、还能阻止其它溃疡的形成,皇家化学学会(英国化学科学家专业机构)说道。Swiss chard瑞士甜菜Swiss chard is also full of phytonutrients, Felton says. The vegetable is especially helpful in fighting menstrual cramps and migraines, according to the Physicians Committee for Responsible Medicine. Chards are rich in soluble fiber, which is important in preventing stomach pain, belly bloat and intestinal fermentations.瑞士甜菜也富含植物营养素,费尔顿说道。根据责任医药医生委员会(the Physicians Committee for Responsible Medicine)所述,瑞士甜菜在治疗月经痉挛和偏头痛方面,效果尤为显著。甜菜富含可溶解纤维,对于预防胃痛、腹胀和肠道发酵至关重要。Kale羽衣甘蓝Researchers have identified over 45 different flavonoids in kale, according to Ali Miller, RD, LD, CDE registered dietitian and author of Naturally Nourished: Food-as-Medicine Solutions for Optimal Health Cookbook. Kaempferol and quercetin top the list. “These flavonoids combine both antioxidant, anti-inflammatory, and anti-cancer benefits in a way that gives kale a leading dietary role as a superfood,” Miller says. “Kale can provide great benefits in combating chronic inflammation and oxidative stress while supporting reduced histamine expression during allergy season.”阿里#8226;米乐是注册营养师,也是《自然营养:以食为药达到理想健康状态》(Naturally Nourished: Food-as-Medicine Solutions for Optimal Health Cookbook)一书的作者,据她所述,研究员们已在羽衣甘蓝中发现了不止45种不同的黄酮类化合物。含量最多的就是山萘酚和槲皮素。“这些黄酮类化合物既有抗氧化、抗炎的优点,又有抗癌效果,因此作为超级食物的羽衣甘蓝就有了领先的饮食作用,”米乐说道。“羽衣甘蓝可抵抗慢性炎症和氧化应激,同时还能持过敏季节下降的组织胺水平。”Chocolate milk巧克力牛奶Muscle soreness, which can be pretty painful, often results from waiting too long after a workout to refuel. Aim to do that within 30 minutes with a mix of carbohydrates and protein like chocolate milk, Felton says. A study shows that it may be the best post-exercise drink.肌肉酸痛会让人十分痛苦,通常是锻炼后补充能量等待时间过长引起的。费尔顿说道,试着将目标设为锻炼后30分钟内摄入碳水化合物和蛋白质,比如巧克力牛奶。一项研究表明:巧克力牛奶可能是最佳运动后饮料。译文属 /201612/485127For two days in early June every year China comes to a standstill as high school students who are about to graduate take their college entrance exams. Literally the “higher examination” the gaokao is a national event on a par with a public holiday but much less fun.每年六月上旬,在高考的两天,中国停止一切运作。高考从字面意思上看,就是高等考试,这是全国大事,有两天假期,却并不轻松愉快。Construction work is halted near examination halls so as not to disturb the students and traffic is diverted. Ambulances are on call outside in case of nervous collapses and police cars patrol to keep the streets quiet.工地停止施工以防噪声影响考试,交通改道,救护车在校外随时待命,以防有紧张崩溃的学生,警车在路面巡逻,保街道安静。Radio talkshow hosts discuss the format and questions in painstaking detail and when the results come out the top scorers are feted nationally.电台主持人们全方位的讨论出题形式和具体题目。分数出来后,状元们享誉全国。高分还是低分,决定着你人生的机遇与潜力。A high or low mark determines life opportunities and earning potential. That score is the most important number of any Chinese child’s life the culmination of years of schooling memorisation and constant stress.十二年的寒窗苦读,经年累月的高压学习,都是为了这一天。高考分数,是每个中国孩子生命中最重的数字。(每个经历过高考的都感同身受吧,特别是高考大省的。。) /201610/471795

A Beijing court last Tuesday ordered Internet celebrity Sun Jie and Hong Kong-based herbal drink maker Jiaduobao Group (JDB), to apologize to the family of deceased war hero Qiu Shaoyun for microblog posts that the court said hurt Qiu#39;s reputation and honor.因网红孙杰和香港草本饮料公司加多宝微发帖损害了已故战争英雄邱少云的声誉,北京一家法庭于上周二宣判,要求孙杰及加多宝公司向邱少云的家属道歉。The Daxing District People#39;s Court said Sun and JDB must issue public apologies for five consecutive days, and pay 1 yuan (about 15 US cents) in compensation as requested by Qiu Shaohua, Qiu Shaoyun#39;s brother.北京大兴区人民法院称,孙杰和加多宝公司必须连续五天张贴公开道歉声明,并且如邱少云弟弟邱少华所要求的那样,向邱少云的家属付1元人民币(约合15美分)的赔偿金。Qiu, who Chinese children learn about in school, is a war hero who resisted US aggression and aided North Korea (1950-1953).正如中国孩子们在学校里了解到的那样,邱少云是抗美援朝战争中的一个战争英雄。The story goes that Qiu, 26, was hiding in the grass on Hill 391 before an attack, but an American incendiary bomb was dropped nearby, and instead of abandoning his position and that of hundreds of fellow Chinese soldiers, he stood on the ground and was burned to death.他的英雄事迹是这样的,在一场进攻发起之前,当时26岁的邱少云躲藏在391高地的草丛里,而美军的一枚燃烧弹掉落在了他附近,但是邱少云没有暴露自己和数百名战友藏身的位置,他在草丛中苦苦坚持,最终被烈火焚身而牺牲。Skeptical of the official story, Sun Jie mocked Qiu Shaoyun as ;barbecued meat; in a post in 2013 on Sina Weibo to his over six million followers, saying that ;consumers refused to pay for [Qiu#39;s meat] as it was only half roasted.;孙杰对这一官方发表的世纪表示质疑,于是便在2013年的时候,对其600多万微粉丝发文嘲笑邱少云是“烤肉”,说“顾客们拒绝为(邱少云)的肉埋单,因为只烤了一面。”;They think the #39;barbecued meat#39; of Lai Ning is better,; he continued, referring to a 14-year-old Chinese middle school student who died trying to help put out a forest fire in 1988.孙杰继续说道:“他们认为赖宁的#39;烤肉#39;更好一点”,他指的赖宁是1988年因为帮助扑灭森林大火而牺牲的一名14岁的中学生。The post caused quite a stir before Sun deleted it the next day. In April 2015, the JDB referenced the controversy again by promising in its own Weibo post to give 100,000 cans of herbal tea to Sun should he open a barbecue shop.这份帖子在网上引起了轩然,孙杰第二天就将其删除。而到了2015年四月,加多宝再次提及了这一争论,该公司在其微上发言声称,如果孙杰开烤肉店的话,承诺将送给他10万罐凉茶。The beverage group soon issued a statement of apology after the post, but Qiu Shaoyun#39;s brother filed a lawsuit against Sun and JDB in June 2015, demanding ;the immediate cessation of the infringement, elimination of ill effects, issue apologies and provide mental compensation of one yuan.;在发表该言论之后不久,加多宝公司随即发表声明表示道歉,但是邱少云的弟弟在2015年6月向孙杰和加多宝提起了法律诉讼,要求“立即停止侵权行为、消除影响、赔礼道歉、并且付1元的赔偿金。”In its verdict, the court said Sun#39;s comments were derogatory and humiliating.在判决中,法院指出,孙杰的言论是对邱少云的贬低和羞辱。The sp of such comments online had ;a negative impact, had affected public sentiment and undermined the public interest, and had caused Qiu#39;s family psychological trauma,; it said.法院判决指出,这种言论在网上传播产生了“一个消极影响、影响了公众情绪、破坏了公共利益,并且给邱少云的家属带来了心理伤害。” /201609/468658A former American diplomat ditched his high-flying post in pursuit of his passion - to sp the word on the Chinese martial arts fantasy genre in English.一位前美国外交官放弃了前途无量的职位,追求自己所热衷的事:用英语传播中国武侠玄幻作品。Lai Jingping, who is now an entrepreneur of a website called Wuxia World, wants to feed the hungry horde of ers with translated Chinese online wuxia fiction.赖静平现在是“武侠世界”网站的创办者,他想为如饥似渴的读者们提供中文网络武侠小说的翻译。The website, founded in 2014, is the largest platform for English versions of Chinese martial arts stories and fantasy online novels translated by Wuxia enthusiasts.“武侠世界”创建于2014年,是中文武侠小说英译版和武侠小说爱好者翻译的玄幻小说的最大平台。Wuxia World is now one of the top 2,000 websites in the US, according to the web traffic rankings produced by Alexa, receiving some 4m page views per day.“武侠世界”现已成为Alexa网站流量排名全美前2000的网站,每天的访问量约为400万。China Reading, a leading authorized digital ing platform has aly reached an agreement with Wuxia World to gain copyright authorization for some of the novel translations.正版数字阅读平台阅文集团已经与该网站达成协议,获得部分小说译文的版权授权。As of June 2016, the number of ers has aly exceed 308 million, according to data released at a forum hosted by the China Writers Association.根据中国作家协会举办的一届论坛上发布的数据显示,截止2016年6月,武侠小说读者的数量已经超过了3.08亿。 /201705/509363

  • 网上挂号中心包钢集团第三职工医院阳痿早泄价格
  • 包头人民医院妇科检查价格
  • 华北门户包钢三医院治疗膀胱炎多少钱城市资讯
  • 石拐区男科电话百度明医
  • 包头九州医院在线咨询88助手包头九州泌尿专科医院月经不调价格
  • 飞信息内蒙古科技大学第一附属医院男科大夫
  • 包头市中心医院治疗早泄价格
  • 360晚报包头市九洲医院看前列腺炎好吗大众资讯
  • 九原区治疗龟头炎多少钱爱淘保健
  • 包头妇保医院打掉孩子多少钱
  • 包头包钢医院子宫肌瘤价格天涯诊疗包头宫颈糜烂治疗
  • 包头市哪个医院人流较好365新闻
  • 光明评测包头包茎手术大约需要多少钱
  • 包头医学院第二附属医院 地址
  • 包头九州医院做B超要多少钱优酷时评
  • 内蒙古科技大学第一附属医院治疗女性疾病价格百姓公益包头治疗软下疳哪个医院好
  • 慧聪医管家包头第二附属医院妇科咨询和讯门户
  • 包头医学院第二附属医院专家58医管家
  • 包头泌尿外科医院男科咨询
  • 包头孕妇去哪家医院看比较好搜搜医讯
  • 虎扑特惠包头市包钢医院看男科好吗百度在线
  • 包头土默特右旗妇科大夫
  • 慧聪医生包头北方重工集团医院男科电话华东翻译
  • 包头土默特右旗人工流产哪家医院最好的世纪手机
  • 门诊养生堂包头市肿瘤医院治疗妇科多少钱58大夫
  • 包头治疗盆腔炎好的医院
  • 九原区妇幼保健人民中医院做产检多少钱
  • 土默特右旗人民妇幼中心医院治疗性功能障碍价格
  • 包头中医院治疗大便出血价格
  • 包头市蒙医中医医院 预约wo沃搜索
  • 相关阅读
  • 包头医学院第一附属医院子宫肌瘤多少钱华东移动站
  • 呼和浩特铁路局包头铁路医院治疗妇科疾病价格
  • 搜狐健康网包头治无菌性前列腺炎价格
  • 包头泌尿外科医院治疗痛经价格无线在线
  • 包头九洲妇男科医院孕前检测价格
  • 昆都仑区妇幼保健人民中医院腋臭科驱动科技石拐区治疗阳痿早泄
  • 白云鄂博矿区人流多少钱
  • 指导热点内蒙古包头市无痛人流医院排名华东经验
  • 包头铁路医院痛经多少钱
  • 包头不孕不育哪个医院最好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)